艾伦·西格

在这里你会发现的流浪者诗人艾伦·西格的作品

的流浪者

看他的心所向往的云,越过堆积的新山和未翻动的波浪,在古老的塔尖和木柱的背后,看大角星升起或北落星,被街上奇怪的叫声唤醒,当金色的白昼淹没了一些圆顶的大都市,在新的塔楼之间醒来,新的幸福以一种奇妙的方式在他的枕头上铺开:这就是他的快乐。在鼓鼓的板条箱下,农夫带着早晨的货物来到市场,发现他早早就上路了,在城门迎接日出——在那里,草地在阳光中醒来,金色的雾气,大路开始了,在烟囱密布的地方,大教堂的拱门在薄雾中闪烁。破碎的白色沙丘显示出一片大海,一个农夫和他的团队对着蓝色的瑞士牧场也有音乐般的牛铃,还有picar第白杨树成行的运河,还有沿海城镇,秃鹫在热带天空清澈的深处来回飞翔,燕子在日落中飞过北方灰色的哥特式城市,还有那里的酒窖和合唱团,舞厅和人群中的面孔——这一切都使他放声高歌,为在这样美丽的世界里逗留而感到高兴。在他的旅途中,他的脚步后面是一片又一片的山脉;前方出现了蓝色的山丘。在他面前不知疲倦地鼓掌,它涌动着那甜蜜的、没完没了的景象。就像夕阳西下的大海照耀着他回忆的过去的欢乐,他总是面朝湛蓝的东方,召唤着即将到来的爱和欢乐。他从每一根树枝上采来一朵花,为他的额头而唱,沿着生命的花海之路,青春催着他的精神,他像带翅膀的胜利号在大帆船的船头阔步前进。太阳和星星,绿色的大地,黎明和琥珀色的晚霞,那是一盏灯,在乳白色的地球上闪耀着季节的辉煌,那是一盏蒙着面纱的神,它的光芒从宇宙空间的每一个毛孔散发出来,正如美丽的灵魂照亮了可爱的脸庞——那是他的客人,他的激情,他的愿望。 His heart the love of Beauty held as hides One gem most pure a casket of pure gold. It was too rich a lesser thing to bold; It was not large enough for aught besides.