亚历山大·蒲柏

在这里你会发现长诗锁的掠夺:第三章诗人亚历山大·蒲柏

锁的掠夺:第三章

在那些永远被流水覆盖的草地旁,泰晤士河骄傲地审视着它的上升的波涛,那里矗立着一座雄伟的建筑,它的名字来自邻近的汉普顿。在这里,英国的政治家们摆脱了外国暴君和国内女神的厄运;给你,伟大的安娜!三界都听命于他,有时要他出主意,有时要他喝茶。英雄和仙女们都到这里来,品尝一下宫廷的乐趣;他们在闲谈中度过了许多有益的时光,谁是舞会的主持者,谁是最后拜访的人;一个讲述英国女王的荣耀,一个描述迷人的印度银幕;第三种解释动作、表情和眼睛;一言以蔽之,名誉扫地。鼻烟,或扇子,提供每一次聊天的暂停,与唱歌,笑,色迷迷,和所有的一切。 Meanwhile, declining from the noon of day, The sun obliquely shoots his burning ray; The hungry judges soon the sentence sign, And wretches hang that jury-men may dine; The merchant from th' Exchange returns in peace, And the long labours of the toilet cease. Belinda now, whom thirst of fame invites, Burns to encounter two adventrous knights, At ombre singly to decide their doom; And swells her breast with conquests yet to come. Straight the three bands prepare in arms to join, Each band the number of the sacred nine. Soon as she spreads her hand, th' aerial guard Descend, and sit on each important card: First Ariel perch'd upon a Matadore, Then each, according to the rank they bore; For Sylphs, yet mindful of their ancient race, Are, as when women, wondrous fond of place. Behold, four Kings in majesty rever'd, With hoary whiskers and a forky beard; And four fair Queens whose hands sustain a flow'r, Th' expressive emblem of their softer pow'r; Four Knaves in garbs succinct, a trusty band, Caps on their heads, and halberds in their hand; And parti-colour'd troops, a shining train, Draw forth to combat on the velvet plain. The skilful nymph reviews her force with care: "Let Spades be trumps!" she said, and trumps they were. Now move to war her sable Matadores, In show like leaders of the swarthy Moors. Spadillio first, unconquerable lord! Led off two captive trumps, and swept the board. As many more Manillio forc'd to yield, And march'd a victor from the verdant field. Him Basto follow'd, but his fate more hard Gain'd but one trump and one plebeian card. With his broad sabre next, a chief in years, The hoary Majesty of Spades appears; Puts forth one manly leg, to sight reveal'd; The rest, his many-colour'd robe conceal'd. The rebel Knave, who dares his prince engage, Proves the just victim of his royal rage. Ev'n mighty Pam, that kings and queens o'erthrew And mow'd down armies in the fights of loo, Sad chance of war! now destitute of aid, Falls undistinguish'd by the victor Spade! Thus far both armies to Belinda yield; Now to the baron fate inclines the field. His warlike Amazon her host invades, Th' imperial consort of the crown of Spades. The Club's black tyrant first her victim died, Spite of his haughty mien, and barb'rous pride: What boots the regal circle on his head, His giant limbs, in state unwieldy spread; That long behind he trails his pompous robe, And of all monarchs, only grasps the globe? The baron now his diamonds pours apace; Th' embroider'd King who shows but half his face, And his refulgent Queen, with pow'rs combin'd Of broken troops an easy conquest find. Clubs, Diamonds, Hearts, in wild disorder seen, With throngs promiscuous strow the level green. Thus when dispers'd a routed army runs, Of Asia's troops, and Afric's sable sons, With like confusion diff'rent nations fly, Of various habit, and of various dye, The pierc'd battalions disunited fall. In heaps on heaps; one fate o'erwhelms them all. The Knave of Diamonds tries his wily arts, And wins (oh shameful chance!) the Queen of Hearts. At this, the blood the virgin's cheek forsook, A livid paleness spreads o'er all her look; She sees, and trembles at th' approaching ill, Just in the jaws of ruin, and codille. And now (as oft in some distemper'd state) On one nice trick depends the gen'ral fate. An Ace of Hearts steps forth: The King unseen Lurk'd in her hand, and mourn'd his captive Queen: He springs to vengeance with an eager pace, And falls like thunder on the prostrate Ace. The nymph exulting fills with shouts the sky; The walls, the woods, and long canals reply. Oh thoughtless mortals! ever blind to fate, Too soon dejected, and too soon elate! Sudden, these honours shall be snatch'd away,