阿尔杰农·查尔斯·斯温伯恩

在这里你会发现长诗玫瑰年诗人阿尔杰农·查尔斯·斯温伯恩

玫瑰年

从绿色花园的深处,夏天在黑暗中打盹,直到秋天从他手中摘下一个盛不下一粒沙子的沙漏;从花带围成的迷宫到海边的石头和海草,玫瑰的统治是多么的红啊!玫瑰之年短暂;从第一片被风吹起的叶片到一簇簇,从嫩绿的薄叶到金黄的叶子,它有甜蜜和衰老的时间,有胜利的时间,没有留下一片叶子来见证冬天的景象,恋人一旦在阳光下,他们的呼吸就会与它的呼吸相融合,它的精神不会因黑夜而熄灭,正如爱情不会因死亡而消沉。在这片红玫瑰的土地上,一望无际的草地,一望无际的山谷,一望无际的小溪,但空气是一个甜蜜的梦,大地是一个甜美的微笑,一个女神的红嘴,她从大海中回来,大海把她带走,燃烧着,她的嘴迅速地一笑,凝视着北方,仿佛在渴望,北方比南方多。因为北方,在漫长的冬天里,在他的心中为他作了一首歌,给它披上欲望的翅膀,披上火焰的鞋,把他的罪恶故事带到海边的西南风里,让除了他之外没有人能听到,带到那位不为人知的女神的耳朵里,她等待着她的时机到来,把世界作为她的宝座。在地上,在地上,在天堂,她的名字叫爱,她用眼睛发出的光温暖着生命的季节,她的眼睛像鸽子的眼睛,但抬起她的翅膀像鹰的翅膀,她的头发像火一样被风吹卷曲,她的旅程是空中的歌声,她的存在是世界的春天。于是她转身向北而来,白荆棘的土地被她脚上洒下的火焰点燃,北方因她的爱而变得甜蜜,应该被称为玫瑰红色的名字;在玫瑰发出的光里,听到了鸽子的窃窃私语,开始了爱情的音乐,这是音乐的爱,这是男人与少女的音乐。但日子一天天过去,一阵寒风开始吹进玫瑰红迷宫的心,它为玫瑰花瓣的日子哭泣,玫瑰的统治结束了,它在光明中统治了那么久,是靠精神,而不是靠视觉,在黑暗中呼吸激动,仍然统治着漆黑的夜晚,就像爱可能统治着死亡。 The time of lovers is brief; From the fair first joy to the grief That tells when love is grown old, From the warm wild kiss to the cold, From the red to the white-rose leaf, They have but a season to seem As rose-leaves lost on a stream That part not and pass not apart As a spirit from dream to dream, As a sorrow from heart to heart. From the bloom and the gloom that encloses The death-bed of Love where he dozes Till a relic be left not of sand To the hour-glass that breaks in his hand; From the change in the grey garden-closes To the last stray grass of the strand, A rain and ruin of roses Over the red-rose land.