安德鲁·朗

在这里你会发现查尔斯王子的三幅肖像诗人安德鲁·朗

查尔斯王子的三幅肖像

一个美丽的孩子的脸,洋溢着欢笑和欢乐,欢乐,温柔,狂野,我的心为你而沉重!青春的美丽脸庞,像一只雄鹰,准备飞向忠于真理的故土,飞向北方的群山和声音:美丽的脸庞,勇敢而骄傲,看哪!你的命运,像一朵云,落在你优雅的额上!残酷而愤怒的脸,可恨而酒醉,你的快乐、优雅、美丽和欢乐哪里去了?啊,我的王子,一切都好。你曾是诸神的挚爱吗?倒在凯波奇倒下的地方,耳边响起了响亮的战笛!为了你的父亲,你的信仰,你的王冠,你牺牲了,徒劳地战斗!比你那大理石堆上的女人为你哭泣,更能梦见你那古老的小岛,大海无尽的哀歌!但命运却不这样认为; Far thou sleepest from home, From the tears of the Northern skies, In the secular dust of Rome. A city of death and the dead, But thither a pilgrim came, Wearing on weary head The crowns of years and fame: Little the Lucrine lake Or Tivoli said to him, Scarce did the memories wake Of the far-off years and dim, For he stood by Avernus? shore. But he dreamed of a Northern glen, And he murmured, over and o?er, ?For Charlie and his men:? And his feet, to death that went, Crept forth to St. Peter?s shrine, And the latest Minstrel bent O?er the last of the Stuart line.