安妮。布拉德斯特里特

在这里你会发现长诗为了向尊贵的伊丽莎白女王致敬诗人安妮·布拉德斯特里特

为了向尊贵的伊丽莎白女王致敬

箴言一:虽然伟大的女王,你现在默默地躺着,但你响亮的传令者的名声,在每一个地方,向天空宣告你的奇妙的价值,只要世界和时间还在,就这样起誓。你的荣耀和你的卓越是如此伟大,它的声音触动了每一个人的感官,所以说你是一个有肉体的神,人们并不认为这是不敬。我的哀鸣站在你高贵的灵车前。你从来没有,现在也不能轻视,我接受一个忠诚的智者的贡品。你的仁慈从来没有像尊重富人一样尊重穷人的欢呼。这使我相信,我的粗鲁没有错,虽然我在人群中宣扬你的伟大。2.1没有尼克斯·潘,也没有斯宾塞的诗;2.2没有斯毕德,也没有卡姆登的博学的历史;2.3伊丽莎的作品,战争,赞美,可以是紧凑的2.4世界是她表演的剧院。她幸福统治的九个奥林匹斯,她是那么善良,那么公正,那么博学,那么聪明,她从世上所有的国王中赢得了荣誉。我也没有说她是我应得的。210万人将证明这是真的。她已经洗去了她的性的污辱,女人缺乏智慧,不能扮演雷克斯西班牙的君主不是这样,他的主人还不是这样。她教会了他们更好的礼仪,但付出了代价。2.15《萨利克法》现在还没有生效,2.16如果法国曾经希望有这样一位女王的话。但你们医生们现在能争论这一点吗? 2.18她的论据足以使你们哑口不作声,2.19自从太阳第一次奔跑,他从未跑过的比赛,2.20地球每年有两次,一个新的老面孔; 2.21 Since time was time, and man unmanly man, 2.22 Come shew me such a Ph{oe}nix if you can. 2.23 Was ever people better rul'd than hers? 2.24 Was ever Land more happy, freed from stirs? 2.25 Did ever wealth in England so abound? 2.26 Her Victories in foreign Coasts resound? 2.27 Ships more invincible than Spain's, her foe 2.28 She rack't, she sack'd, she sunk his Armadoe. 2.29 Her stately Troops advanc'd to Lisbon's wall, 2.30 Don Anthony in's right for to install. 2.31 She frankly help'd Franks' (brave) distressed King, 2.32 The States united now her fame do sing. 2.33 She their Protectrix was, they well do know, 2.34 Unto our dread Virago, what they owe. 2.35 Her Nobles sacrific'd their noble blood, 2.36 Nor men, nor coin she shap'd, to do them good. 2.37 The rude untamed Irish she did quell, 2.38 And Tiron bound, before her picture fell. 2.39 Had ever Prince such Counsellors as she? 2.40 Her self Minerva caus'd them so to be. 2.41 Such Soldiers, and such Captains never seen, 2.42 As were the subjects of our (Pallas) Queen: 2.43 Her Sea-men through all straits the world did round, 2.44 Terra incognitæ might know her sound. 2.45 Her Drake came laded home with Spanish gold, 2.46 Her Essex took Cadiz, their Herculean hold. 2.47 But time would fail me, so my wit would too, 2.48 To tell of half she did, or she could do. 2.49 Semiramis to her is but obscure; 2.50 More infamy than fame she did procure. 2.51 She plac'd her glory but on Babel's walls, 2.52 World's wonder for a time, but yet it falls. 2.53 Fierce Tomris (Cirus' Heads-man, Sythians' Queen) 2.54 Had put her Harness off, had she but seen 2.55 Our Amazon i' th' Camp at Tilbury, 2.56 (Judging all valour, and all Majesty) 2.57 Within that Princess to have residence, 2.58 And prostrate yielded to her Excellence. 2.59 Dido first Foundress of proud Carthage walls 2.60 (Who living consummates her Funerals), 2.61 A great Eliza, but compar'd with ours, 2.62 How vanisheth her glory, wealth, and powers. 2.63 Proud profuse Cleopatra, whose wrong name, 2.64 Instead of glory, prov'd her Country's shame: 2.65 Of her what worth in Story's to be seen, 2.66 But that she was a rich Ægyptian Queen. 2.67 Zenobia, potent Empress of the East, 2.68 And of all these without compare the best 2.69 (Whom none but great Aurelius could quell) 2.70 Yet for our Queen is no fit parallel: 2.71 She was a Ph{oe}nix Queen, so shall she be, 2.72 Her ashes not reviv'd more Ph{oe}nix she. 2.73 Her personal perfections, who would tell, 2.74 Must dip his Pen i' th' Heliconian Well, 2.75 Which I may not, my pride doth but aspire 2.76 To read what others write and then admire. 2.77 Now say, have women worth, or have they none? 2.78 Or had they some, but with our Queen is't gone? 2.79 Nay Masculines, you have thus tax