佚名古英语

在这里你会发现长诗贝奥武夫(第09集)诗人,佚名古英语

贝奥武夫(第09集)

因此我经常受到成群结队的邪恶怪物的威胁。亲爱的,我用我的剑,给他们应得的报应!他们也没有从他们的战利品中得到幸福,然后吃掉他们的受害者,那些复仇的生物,坐在海底宴席上;天刚亮,他们就被我的烙痛了,躺在海边,被刀剑冲昏了头脑。因为在深不可测的海上,水手们从来不会受到它们的骚扰。——光从东方来,上帝的灯塔明亮了;巨浪平息了,我看到了海上的悬崖高耸的、多风的墙壁。因为如果他勇敢,上帝总是能拯救他!就这样,我用我的剑杀死了九个尼科尔。我从来没有听说过在苍穹之下有如此艰苦的夜战,也没有听说过在深海中有如此凄凉的漂流! Yet I came unharmed from that hostile clutch, though spent with swimming. The sea upbore me, flood of the tide, on Finnish land, the welling waters. No wise of thee have I heard men tell such terror of falchions, bitter battle. Breca ne'er yet, not one of you pair, in the play of war such daring deed has done at all with bloody brand, -- I boast not of it! -- though thou wast the bane of thy brethren dear, thy closest kin, whence curse of hell awaits thee, well as thy wit may serve! For I say in sooth, thou son of Ecglaf, never had Grendel these grim deeds wrought, monster dire, on thy master dear, in Heorot such havoc, if heart of thine were as battle-bold as thy boast is loud! But he has found no feud will happen; from sword-clash dread of your Danish clan he vaunts him safe, from the Victor-Scyldings. He forces pledges, favors none of the land of Danes, but lustily murders, fights and feasts, nor feud he dreads from Spear-Dane men. But speedily now shall I prove him the prowess and pride of the Geats, shall bid him battle. Blithe to mead go he that listeth, when light of dawn this morrow morning o'er men of earth, ether-robed sun from the south shall beam!" Joyous then was the Jewel-giver, hoar-haired, war-brave; help awaited the Bright-Danes' prince, from Beowulf hearing, folk's good shepherd, such firm resolve. Then was laughter of liegemen loud resounding with winsome words. Came Wealhtheow forth, queen of Hrothgar, heedful of courtesy, gold-decked, greeting the guests in hall; and the high-born lady handed the cup first to the East-Danes' heir and warden, bade him be blithe at the beer-carouse, the land's beloved one. Lustily took he banquet and beaker, battle-famed king. Through the hall then went the Helmings' Lady, to younger and older everywhere carried the cup, till come the moment when the ring-graced queen, the royal-hearted, to Beowulf bore the beaker of mead. She greeted the Geats' lord, God she thanked, in wisdom's words, that her will was granted, that at last on a hero her hope could lean for comfort in terrors. The cup he took, hardy-in-war, from Wealhtheow's hand, and answer uttered the eager-for-combat. Beowulf spake, bairn of Ecgtheow: -- "This was my thought, when my thanes and I bent to the ocean and entered our boat, that I would work the will of your people fully, or fighting fall in death, in fiend's gripe fast. I am firm to do an earl's brave deed, or end the days of this life of mine in the mead-hall here." Well these words to the woman seemed, Beowulf's battle-boast. -- Bright with gold the stately dame by her spouse sat down. Again, as erst, began in hall warriors' wassail and words of power, the proud-band's revel, till presently the son of Healfdene hastened to seek rest for the night; he knew there waited fight for the fiend in that festal hall, when the sheen of the sun they saw no more, and dusk of night sank darkling nigh, and shadowy shapes came striding on, wan under welkin. The warriors rose. Man to man, he made harangue, Hrothgar to Beowulf, bade him hail, let him wield the wine hall: a word he added: -- "Never to any man erst I trusted, since I could heave up hand and shield, this noble Dane-Hall, till now to thee. Have now and hold this house unpeered; remember thy glory; thy might declare; watch for the foe! No wish shall fail thee if thou bidest the battle with bold-won life."