Bjornstjerne Bjornson

在这里你会发现Venevil诗人比约恩·比约恩

Venevil

美丽的恶魔步履蹒跚地赶忙去迎接她的爱人。他唱了起来,歌声响彻远处的教堂:“你好!你好啊!”所有的小鸟都欢快地唱着它们的颂歌:“仲夏给我们带来欢笑和玩耍;但后来我不知道,如果她把她的花环如此快乐!”她用蓝色的花给他编了一个花环:“我的眼睛对着你!”他把它扔过去接住,向她弯下腰说:“再见,我的朋友!”他在遥远的田野尽头大声欢呼:“仲夏给我们带来欢笑和玩耍;但后来我不知道,如果她把她的花环如此快乐!”她给他编了一个花环:“你对我的金色头发一点也不关心吗?” She twined one, and gave in life's hour so rare Her red lips' pair; He took them and he pressed them, and he blushed as she did there. She twined one all white as a lily-band: "'T is my right hand." She twined one blood-red, with her love in each strand: "'T is my left hand." He took them both and kept them both, but would not understand. She twined of the flowers that bloomed around "Every one I found!" She gathered and twined, while tears would her eyes fill: "Take them you will!" In silence then he took them, but to flight he turned him still. She twined one so large, of discordant hue: "My bride's-wreath true!" She twined it and twined, till her fingers were sore: "Crown me, I implore!" But when she turned, he was not there, she never saw him more. She twined yet undaunted without a stay At her bride's-array. But now it was long past the Midsummer Day, All the flowers away: She twined it of the flowers, though they all were now away! "Midsummer Day Brings us laughter and play; But later know I little, if she twines her wreath so gay!"