卡罗琳·伊丽莎白·萨拉·诺顿

在这里你会发现爱德华。诗人卡罗琳·伊丽莎白·萨拉·诺顿

爱德华。

我自己的爱,我最亲爱的,我颤抖的心是沉重的,就像那些徒劳地倾注爱情的心一样沉重;在明亮的白天,我守候着你的出现;在漫漫长夜,我又梦见你。当夏风轻拂着我,当冬风哀鸣着哀伤的哀号;那么,亲爱的,那么,你的形象明亮地浮现,我厌倦了我的生活,为了爱德华。在光明的厅堂里,所有灿烂幸福的面孔,微笑着向朋友致意,在遥远的人群中漫步,我的心留下你骄傲的痕迹,我的眼睛忧郁地只注视着你一个人。当那亲昵熟悉的声音,不经意地说了一句,当你眉头一弯,作了一次冷淡的告别;那么,最亲爱的,那么,我的心快要碎了,为了爱德华的缘故,我厌倦了我的生活。哦,爱德华!黑暗是我的末日!——这颗心将永远爱着,虽然你永远不能分享它的欢乐或痛苦,你的眼睛会转向我的,与我的目光相遇,但永远不会深情地回望她那徒劳地爱着的眼睛。 But when weary life is o'er, and in the grave I'm lying, (Silently a woman's heart should hide its love and break; ) Then, dearest, then, some voice shall tell thee, sighing, How weary was my life to me, for Edward's sake.