查尔斯·g·d·罗伯茨

在这里你会发现大织工和小织工诗人查尔斯·g·d·罗伯茨

大织工和小织工

伟大的和渺小的织工,他们既不休息也不睡觉。他们在高处和荣耀处工作,在黑暗和深处劳苦。彩虹在阵雨中融化,白刺在阵风中倒下,云玫瑰死于阴影,地玫瑰死于尘埃。但它们不会永远凋谢、也不会白白开花、因为大大小小的织工都在雨下编织。当泰坦的合唱队疲惫时,雷声的鼓声就会退去,晚霞中的鸟鸣也会随着晚霞的火焰而减弱,但暴风雨的号角声不会停止,画眉的笛声也不会停止,因为大大小小的织工都在寂静中编织。彗星在黑暗中闪耀,火焰在死亡中融化,星星和露珠的力量像呼吸一样发光又消逝,但在古老的奇迹结束之前,新的古老的奇迹开始了,因为大大小小的织工都在太阳下编织。帝国的穹顶崩塌,孩子的希望在泪水中破灭;岁月把它们卷走,遗忘在岁月泛滥的淤泥里;人们为之微笑而死的信条,已腐朽成一个妖婆的诅咒;那使双唇不朽的爱,坐着一辆破灵车,缓缓逝去。 But not till the search of the moon Sees the last white face uplift, And over the bones of the kindreds The bare sands dredge and drift, Shall Love forget to return And lift the unused latch, (In his eyes the look of the traveller, On his lips the foreign catch), Nor the mad song leave men cold, Nor the high dream summon in vain, -- For the great and the little weavers Are weaving in heart and brain.