查尔斯·g·d·罗伯茨

在这里你会发现孤独的樵夫诗人查尔斯·g·d·罗伯茨

孤独的樵夫

当灰色的湖水冲过淌着水的桤木丛,当不祥的秋风在枞树上哭泣和沉默,——当孤独的营地周围的空气非常潮湿,灌木丛中的驼鹿丛像一盏猩红色的灯一样闪烁——当桦树闪烁着黄色,当山核桃成熟,当猫头鹰在暮色中向它毛茸茸的同伴吹号——当吃坚果的花栗鼠在枫树深红色的花丛中嬉戏,当蓝莓凋谢,当花楸丛红成簇,当害羞的熊,穿着夏天的衣服,在蕨菜里铺床,——有一天,又有一个曾经来过这里的人,走到那扇上了锁的孤独的门前,无声地阔步而下。绿色的云杉树枝做他的头,他在这里做他简单的床,和太阳一起蹲下,当黎明是霜红的时候起床。他终日四处游荡,以灰色的青苔为向导,他孤独的斧击惊动了期待的森林。黄昏时分,他走回营地,在他清醒的脚步旁,松鼠们无所畏惧地玩耍。红叶落在他的屋顶上,冠蓝鸦在他的门口叫唤,他听见田鼠在他粗糙的木头墙壁上匆匆上下;听到潜鸟的笑声,在垂死的下午震颤;听到驼鹿的呼唤,对着早月的回声。他听见鹧鸪的鼓声,迟来的大黄蜂的嗡嗡声,——所有这些微弱的,预示着冬天来临的声音。风拂过他的屋檐,穿过夜湿的寒意,大地无言的忍耐填满了他,落叶的同伴。