考文垂Patmore

在这里你会发现长诗爱的美味诗人考文垂·帕特莫

爱的美味

爱啊,为我点燃你最红润的火炬吧,使我虽然是个站在欢愉的贞洁宫殿门廊旁的乞丐,也可以向里面凝望,唱出我所看到的盛况;因为,爱啊,他们在那里守着你的节日!但首先要把那幸福的地方警告一下,那些可怜的人,他们甚至还没有远远地看见那闪闪发光的墙,那些看见了就忘记了的人,还有那些最卑鄙的人,他们在那光辉的名声里,把圣坛的幽灵打扮成完全污秽的虚无,叫道,看,在这里!说出那位微笑能点燃整个宇宙的女士的名字。把爱带来,靠近我,请不要害怕,年轻的情人,真诚的,预示爱情的少女,已婚的配偶,如果思想纯洁;因为我要唱的,没有什么比他们半梦半醒的音乐更悦耳了。磁铁召唤钢铁,用磁铁的呼吸回应钢铁;除了死亡他们还有什么感觉?夏天的云在火与雨中接吻,一去不复返;但天堂本身是永恒的,燃烧着无法企及的欲望之火,被爱的痛苦之心所点燃,它不能在最幸福的悲怆中安息。 O, spousals high; O, doctrine blest, Unutterable in even the happiest sigh; This know ye all Who can recall With what a welling of indignant tears LOve's simpleness first hears The meaning of his mortal covenant, And from what pride comes down To wear the crown Of which 'twas very heaven to feel the want. How envies he the ways Of yonder hopeless star, And so would laugh and yearn With trembling lids eterne, Ineffably content from infinitely far Only to gaze On his bright Mistress's responding rays, That never know eclipse; And, once in his long year, With praeternuptial ecstasy and fear, By the delicious law of that ellipse Wherein all citizens of ether move, With hastening pace to come Nearer, though never near, His Love And always inaccessible sweet Home; There on his path doubly to burn, Kiss'd by her doubled light That whispers of its source, The ardent secret ever clothed with Night, Then go forth in new force Towards a new return, Rejoicing as a Bridegroom on his course! This know ye all; Therefore gaze bold, That so in you be joyful hope increas'd, Thorough the Palace portals, and behold The dainty and unsating Marriage-Feast. O, hear Them singing clear 'Cor meum et caro mea'round the 'I am', The Husband of the Heavens, and the Lamb Whom they for ever follow there that kept, Or, losing, never slept Till they reconquer'd had in mortal fight The standard white. O, hear From the harps they bore from Earth, five-strung, what music springs, While the glad Spirits chide The wondering strings! And how the shining sacrificial Choirs, Offering for aye their dearest hearts' desires, Which to their hearts come back beatified, Hymn, the bright aisles along, The nuptial song, Song ever new to us and them, that saith, 'Hail Virgin in Virginity a Spouse!' Heard first below Within the little house At Nazareth; Heard yet in many a cell where brides of Christ Lie hid, emparadised, And where, although By the hour 'tis night, There's light, The Day still lingering in the lap of snow. Gaze and be not afraid Ye wedded few that honour, in sweet thought And glittering will, So freshly from the garden gather still The lily sacrificed; For ye,though self-suspected here for nought, Are highly styled With the thousands twelve times twelve of undefiled. Gaze and be not afraid Young Lover true and love-foreboding Maid. The full Moon of deific vision bright Abashes nor abates No spark minute of Nature's keen delight, 'Tis there your Hymen waits! There wher in courts afar, all unconfused, they crowd, As fumes the starlight soft In gulfs of cloud, And each to the other, well-content, Sighs oft, ''Twas this we meant!' Gaze without blame Ye in whom living Love yet blushes for dead shame. There of pure Virgins none Is fairer seen, Save One, Than Mary Magdalene. Gaze without doubt or fear Ye to whom generous Love, by any name, is dear. Love makes the life to be A fount perpetual of virginity; For, lo, the Elect Of generous Love, how named soe'er, affect Nothing but God, Or mediate or direct, Nothing but God, The Husband of the Heavens: And who Him love, in potence great or small Are, one and all, Heirs of the Palace glad, And inly clad With the bridal robes of ardour virginal.