切斯瓦夫

在这里你会发现Ars当时?诗人切斯拉夫·米沃什

Ars当时?

我一直渴望一种更广阔的形式,它将摆脱诗歌或散文的要求,使我们能够相互理解,而不会使作者或读者遭受崇高的痛苦。在诗歌的本质中,有一种不体面的东西:一种我们不知道自己身上有的东西被带出来了,所以我们眨着眼睛,好像一只老虎跳出来,站在阳光下,甩着尾巴。这就是为什么诗歌被正确地说成是由守护神口授的,尽管说他一定是天使有点夸张。很难猜测诗人的骄傲从何而来,因为他们常常因暴露自己的脆弱而蒙羞。哪个有理智的人会愿意成为一个恶魔之城,这些恶魔的行为就像在家里一样,说着多种语言,不满足于偷走他的嘴唇和手,为了自己的方便而努力改变他的命运?的确,病态的东西在今天受到高度重视,所以你可能会认为我只是在开玩笑,或者我又想出了一种借助讽刺来赞美艺术的方法。曾经有一段时间,只有读智慧的书才能帮助我们忍受痛苦和不幸。毕竟,这与翻阅上千部刚从精神病诊所出来的作品不太一样。然而,这个世界和它看起来的样子是不同的,我们也不是我们在胡言乱语中所看到的自己。因此,人们保持沉默的正直,从而赢得亲戚和邻居的尊重。 The purpose of poetry is to remind us how difficult it is to remain just one person, for our house is open, there are no keys in the doors, and invisible guests come in and out at will. What I'm saying here is not, I agree, poetry, as poems should be written rarely and reluctantly, under unbearable duress and only with the hope that good spirits, not evil ones, choose us for their instrument.