但丁·加布里埃尔·罗塞蒂

在这里你会发现长诗大街诗人但丁·加布里埃尔·罗塞蒂

大街

快乐之母,你是上帝眼中完美的使女,现在坐在三位一体旁边的第四位,你自己是一个女人——三位一体,?作为神所生的女儿,基督的母亲,从马厩到十字架,圣灵的妻子。啊,当我们最需要的时候,想想看,死亡也会来打击我们。你曾经是姐妹般的姐妹!你是人类的墓碑,伟大神秘的基石,像我们一样,却又比我们更伟大!(六月的沉重气息温暖了拿撒勒漫长的白昼)你不记得你曾经出去给你的花儿喝点水,让它们在沙滩上再活一个昏昏沉沉的夜晚吗?远处的树木像苍白的魔杖,映衬着炽热的天空;大海永远在远处叹息,就像人类的悲伤在睡梦中叹息。突然间,敬畏之情加深了,仿佛有一天,所有的日子都是上帝秘密道路上的脚步;直到一种像祈祷一样的感觉,像上帝一样,无处不在,聚集在你周围;在寂静中,有一个声音无声无息地对你说:你好!它说:“你受人厚爱;此时此刻,主与你同在; Blessed among all women thou.? Ah! knew'st thou of the end, when first That Babe was on thy bosom nurs'd?? Or when He tottered round thy knee Did thy great sorrow dawn on thee?? And through His boyhood, year by year Eating with Him the Passover, Didst thou discern confusedly That holier sacrament, when He, The bitter cup about to quaff, Should break the bread and eat thereof?? Or came not yet the knowledge, even Till on some day forecast in Heaven His feet passed through thy door to press Upon His Father's business?? Or still was God's high secret kept? Nay, but I think the whisper crept Like growth through childhood. Work and play, Things common to the course of day, Awed thee with meanings unfulfill'd; And all through girlhood, something still'd Thy senses like the birth of light, When thou hast trimmed thy lamp at night Or washed thy garments in the stream; To whose white bed had come the dream That He was thine and thou wast His Who feeds among the field-lilies. O solemn shadow of the end In that wise spirit long contain'd! O awful end! and those unsaid Long years when It was Finishèd! Mind'st thou not (when the twilight gone Left darkness in the house of John,) Between the naked window-bars That spacious vigil of the stars?? For thou, a watcher even as they, Wouldst rise from where throughout the day Thou wroughtest raiment for His poor; And, finding the fixed terms endure Of day and night which never brought Sounds of His coming chariot, Wouldst lift through cloud-waste unexplor'd Those eyes which said, ?How long, O Lord?? Then that disciple whom He loved, Well heeding, haply would be moved To ask thy blessing in His name; And that one thought in both, the same Though silent, then would clasp ye round To weep together,?tears long bound, Sick tears of patience, dumb and slow. Yet, ?Surely I come quickly,??so He said, from life and death gone home. Amen: even so, Lord Jesus, come! But oh! what human tongue can speak That day when Michael came to break From the tir'd spirit, like a veil, Its covenant with Gabriel Endured at length unto the end? What human thought can apprehend That mystery of motherhood When thy Beloved at length renew'd The sweet communion severèd,? His left hand underneath thine head And His right hand embracing thee?? Lo! He was thine, and this is He! Soul, is it Faith, or Love, or Hope, That lets me see her standing up Where the light of the Throne is bright? Unto the left, unto the right, The cherubim, succinct, conjoint, Float inward to a golden point, And from between the seraphim The glory issues for a hymn. O Mary Mother, be not loth To listen,?thou whom the stars clothe, Who seëst and mayst not be seen! Hear us at last, O Mary Queen! Into our shadow bend thy face, Bowing thee from the secret place, O Mary Virgin, full of grace!