埃德加·李·马斯特斯

在这里你会发现伊丽莎白所在诗人埃德加·李·马斯特斯

伊丽莎白所在

我的尘土中的尘土,我的尘土中的尘土,啊,孩子,你刚出世就死了,和我的死一起死了!不知道呼吸,尽管你如此努力,我的心在你和我在一起时跳动,在你离开我去生活时停止。很好,我的孩子。因为你从来没有走过从学生时代开始的漫长的路,当泪水落在弯曲的字母上,小手指模糊了。那最早的伤害,是一个小伙计丢下你另寻新欢;还有病魔,还有床边恐惧的脸;父亲或母亲的死亡;或为他们羞愧,或为他们贫穷;少女时代的悲伤结束了;没有眼睛的大自然让你喝下爱的杯,尽管你知道那杯是有毒的; To whom would your flower-face have been lifted? Botanist, weakling? Cry of what blood to yours?--- Pure or fool, for it makes no matter, It's blood that calls to our blood. And then your children---oh, what might they be? And what your sorrows? Child! Child! Death is better than Life!