伊丽莎白主教

在这里你会发现一个浪子诗人伊丽莎白·毕晓普

一个浪子

他赖以生存的那股巨大的棕色气味离他太近了,有它的呼吸和浓密的毛发,他无法判断。地板已经腐烂了;猪圈有一半被涂上了光滑如玻璃的粪肥。猪的眼睛被轻鞭打着,自以为是,在移动的鼻子上跟着他,一种欢快的凝视——甚至对那只总是吃母猪的母猪也是如此——直到他感到恶心,弯腰去抓她的头。但有时早晨,在喝了几杯酒之后(他把几品脱酒藏在两英寸见方的杯子后面),日出把谷仓院子里的泥土染成了红色——燃烧的水坑似乎让人安心。然后他想他可能还要忍受一年甚至更久的流放生活。但到了晚上,第一颗星来了警告。他为之工作的农场主在天黑的时候来把牛和马关在谷仓里,把它们关在他们头顶上的干草云下面,用干草叉,微弱的叉状闪电,捕捉光线,就像在方舟里一样安全而友好。猪伸出小脚打呼噜。灯笼——像太阳一样消失了——在泥上投下了一个移动的光圈。 Carrying a bucket along a slimy board, he felt the bats' uncertain staggering flight, his shuddering insights, beyond his control, touching him. But it took him a long time finally to make up his mind to go home.