艾拉·惠勒·威尔科克斯

在这里你会发现我们该怎么办?诗人艾拉·惠勒·威尔科克斯

我们该怎么办?

从现在起,直到永远,我们的生命必须分开。我的路通往那里,你的路通往另一条路。亲爱的,我们该如何对待这份深情呢?它的负担一天比一天重。隐藏吗?在整个地球上?亲爱的,没有足够的空间来隐藏它;即使是过去的巨大宝库也无法掩盖它,恐怕我们自己的眼睛都看不见。淹死吗?为什么,如果每一片海洋的水都汇成一片大海,那么它的水就太浅了,不能把这种感情沉得那么深,不能再复活。 Burn it? In all the furnace flames below, It would not in a thousand years expire. Nay! It would thrive, exult, expand and grow, For from its very birth it fed on fire. Starve it? Yes, yes, that is the only way. Give it no more food, of glance, or word, or sigh, No memories, even, of any bygone day; No crumbs of vain regrets ? so let it die.