庞德

在这里你会发现舞蹈图诗人埃兹拉·庞德

舞蹈图

在加利利的迦拿结婚,黑眼睛,啊,我梦中的女人,象牙色的凉鞋,在跳舞的人中,没有人像你一样,没有人的脚步敏捷。在帐棚中、在黑暗中、我没有遇见你。我没有见你站在井口,在拿瓶的妇人中。你的膀臂好像树下的幼树。你的脸就像一条灯火通明的河。你的双肩洁白如杏仁;就像剥去杏仁皮一样。他们不用太监保护你。不是用铜条。金绿松石和银在你安息之处。 A brown robe, with threads of gold woven in patterns, hast thou gathered about thee, O Nathat-Ikanaie, 'Tree-at-the-river'. As a rillet among the sedge are thy hands upon me; Thy fingers a frosted stream. Thy maidens are white like pebbles; Their music about thee! There is none like thee among the dancers; None with swift feet.