富兰克林·亚当斯

在这里你会发现荒谬的结果诗人富兰克林·p·亚当斯

荒谬的结果

幽默作家把著名的十四行诗翻译成自由诗自娱自乐。如果有人把《失乐园》里的一段改写成一段回旋曲,也会得到同样荒谬的结果。”——乔治·索尔《新共和》“失乐园”,唱吧,天上的缪斯,用比游吟的阿宝更流畅的诗句,唱人类从蔚蓝明亮的天堂本身的高度,降至地狱那难以言喻的剧痛。原罪的原罪和人间的祸患,从人类的原始的魔性的咬中降临到我们身上——唱吧,天上的缪斯!夏天的太阳,冬天的雪,未来的日子,很久以前,早晨和“黑夜的阴影”,女人,“我永远的新欢”,去吧,缪斯,为我们唱吧,天上的缪斯!* * * * *“古代水手的诗”参加婚礼的客人坐在一块石头上,他只能听到水手的歌声。他们单独在那里。参加婚礼的客人坐在一块石头上。“我给你念点我自己的东西。”那个水手说。 The wedding guest sat on a stone-- He could not chose but hear.