杰弗里·乔叟

在这里你会发现乔叟派往巴克顿的使者诗人乔叟的名字

乔叟派往巴克顿的使者

我的巴克顿师傅,当有人问我们的王,什么是真理,什么是诚实?他只字不答。正如谁说的,我想,人无完人。因此,虽然我想把婚姻中的悲哀和痛苦写出来,但我不敢把它写得毫无恶意,免得我自己也陷入这样的老态。我不愿说这是魔鬼的锁链,他一直在它上面啃噬着;但我敢说,如果他摆脱了痛苦,按照他的意愿,他永远也不会受到约束。可是,像那被锁链锁住的痴情的傻瓜一样,从监狱里爬出来,上帝永远不会让他脱离他的痛苦,即使他哭泣,也没有人会让他哭泣!不过,你还是娶个妻子吧,免得做得更糟。在最坏的情况下,打赌是结婚,而不是燃烧;但你的肉体会痛苦,你的生命会痛苦,你会成为你妻子的奴隶,正如那些智者所说的。如果那《圣经》还不够,经验可以给你指点,那么,你也可以是一个幸运的人,让你在弗里斯上当受骗,而不是落入陷阱。 This little writ, proverbes, or figure, I sende you; take keep of it, I read! "Unwise is he that can no weal endure; If thou be sicker, put thee not in dread." The Wife of Bath I pray you that you read, Of this mattere which that we have on hand. God grante you your life freely to lead In freedom, for full hard is to be bond.