乔治·戈登·拜伦

在这里你会发现哈罗远眺诗人乔治·戈登·拜伦

哈罗远眺

我童年的情景,回想起来,与过去相比,使我现在感到痛苦;在那里,科学的曙光初现于思考的力量之上;在那里,友谊建立起来,浪漫得难以长久;在那里,幻想却乐于追忆那些同甘共苦的伙伴;我多么欢迎你那永不褪色的记忆,尽管希望已破灭,它仍在我的怀抱里!我再次重温我们嬉戏的山丘,我们游泳的小溪,我们战斗的田野;在学校里,我们听到了响亮的铃声,去研读老师们的训诫。我又看见了我沉思了好几个钟头的地方,晚上,我躺在你的墓碑上;或者绕着陡峭的教堂墓地徘徊,去捕捉夕阳的最后一丝光芒。我再一次看到了房间,周围都是观众,在那里,作为赞加,我踩到了阿朗佐·奥维德;当这样的掌声响动着我年轻的骄傲时,我想莫索普本人也比我更耀眼了。 Or, as Lear, I pour'd forth the deep imprecation, By my daughters, of kingdom and reason depriv'd; Till, fir'd by loud plaudits and self-adulation, I regarded myself as a Garrick reviv'd. Ye dreams of my boyhood, how much I regret you! Unfaded your memory dwells in my breast; Though sad and deserted, I ne'er can forget you: Your pleasures may still be in fancy possest. To Ida full oft may remembrance restore me, While Fate shall the shades of the future unroll! Since Darkness o'ershadows the prospect before me, More dear is the beam of the past to my soul! But if, through the course of the years which await me, Some new scene of pleasure should open to view, I will say, while with rapture the thought shall elate me, Oh! such were the days which my infancy knew.