杰拉德·曼利·霍普金斯

在这里你会发现长诗铅回声和金回声诗人杰拉德·曼利·霍普金斯

铅回声和金回声

(少女?圣怀恩弗雷德的歌?(好吧)铅的回声怎样才能保持抑郁?有没有ány有,有没有这样的,在任何地方都不知道的东西,蝴蝶结、胸针、发辫、支架、láce、门闩、钩子或钥匙留住美,留住它,美,美,美?避免消失?Ó难道没有皱起的这些皱纹,排列整齐的皱纹很深,Dówn?不挥手告别这些最悲伤的信使,寂静的信使,悲伤的和偷灰色的信使吗?没有,没有,没有,没有,啊,没有,没有,你也不会长久,你现在的样子,被称为美丽,做你能做的,做你能做的,做你能做的,智慧早于绝望:开始吧;因为,不,没有什么可以阻止年龄和年龄?人的罪恶,白发,皱纹,垂头丧气,垂死挣扎,死亡?s worst, winding sheets, tombs and worms and tumbling to decay; So be beginning, be beginning to despair. O there ?s none; no no no there ?s none: Be beginning to despair, to despair, Despair, despair, despair, despair. THE GOLDEN ECHO Spare! There ís one, yes I have one (Hush there!); Only not within seeing of the sun, Not within the singeing of the strong sun, Tall sun?s tingeing, or treacherous the tainting of the earth?s air, Somewhere elsewhere there is ah well where! one, Oné. Yes I can tell such a key, I do know such a place, Where whatever?s prized and passes of us, everything that ?s fresh and fast flying of us, seems to us sweet of us and swiftly away with, done away with, undone, Undone, done with, soon done with, and yet dearly and dangerously sweet Of us, the wimpled-water-dimpled, not-by-morning-matchèd face, The flower of beauty, fleece of beauty, too too apt to, ah! to fleet, Never fleets móre, fastened with the tenderest truth To its own best being and its loveliness of youth: it is an everlastingness of, O it is an all youth! Come then, your ways and airs and looks, locks, maiden gear, gallantry and gaiety and grace, Winning ways, airs innocent, maiden manners, sweet looks, loose locks, long locks, lovelocks, gaygear, going gallant, girlgrace? Resign them, sign them, seal them, send them, motion them with breath, And with sighs soaring, soaring síghs deliver Them; beauty-in-the-ghost, deliver it, early now, long before death Give beauty back, beauty, beauty, beauty, back to God, beauty?s self and beauty?s giver. See; not a hair is, not an eyelash, not the least lash lost; every hair Is, hair of the head, numbered. Nay, what we had lighthanded left in surly the mere mould Will have waked and have waxed and have walked with the wind what while we slept, This side, that side hurling a heavyheaded hundredfold What while we, while we slumbered. O then, weary then why When the thing we freely fórfeit is kept with fonder a care, Fonder a care kept than we could have kept it, kept Far with fonder a care (and we, we should have lost it) finer, fonder A care kept.?Where kept? Do but tell us where kept, where.? Yonder.?What high as that! We follow, now we follow.?Yonder, yes yonder, yonder, Yonder.