老贾尔斯·弗莱彻

在这里你会发现《莉西亚十四行诗诗人老吉尔斯·弗莱彻

《莉西亚十四行诗

明亮无比的星,天空的荣耀,从它明亮的光芒中,天空的穹窿散发出所有的光,我把这些诗寄给你优雅的眼睛;你只要带走他们,他们就有他们的权利。我要为你的名建造一座殿宇,使我的思想天天歌颂你;我要为他筑一座坛,使你的美德和尊荣得以高举。但天堂是你荣耀的殿堂,它的铜质盖住你高贵的身躯,使你骄傲;大地是一个祭坛,为这样的幸福奠定了基础,因为我叹息得太大声,我的怜悯被撕裂了。既然我的技巧没有任何崇拜可以传授,就让你成为我爱的心的香。悲伤,孤独,我沉思了不久,但我的思想迫使我渴望;我手里拿着一个月桂花环,于是我走近夜色中的缪斯。我的愿望是这样的,成为一个诗人,和他们一起喝酒,从天上得到食物。菲比斯拒绝了,并发誓没有地方,让这样的诗人成为痴情的幻想。 With that I mourned and sat me down to weep; Venus she smiled, and smiling to me said, Come drink with me, and sit thee still, and sleep. This voice I heard; and Venus I obeyed. That poison sweet hath done me all this wrong, For now of love must needs be all my song.