亨利·劳森

在这里你会发现芦苇做的河诗人亨利·劳森

芦苇做的河

芦苇河下游十英里处有一池水,它一年四季反映着天空的变化,在那池水宽阔的胸怀里,有容纳所有星星的空间;它的沙床漂过无数的石坝。在低洼的边缘周围有芦苇床,那里藏着水鼠,野鸭在那里繁殖;草坡缓缓上升,直到又长又低的山脊,那里生长着繁茂的金合欢树丛和当地的风信子。在花岗岩的山脊下,眼睛可以分辨出岩石小溪从深绿色的蕨类植物中流出;高高地矗立在它们之间,长满青草的雌橡树在到达池塘之前,冷却了坚硬的蓝色的水。一个星期天的下午,我和玛丽·坎贝尔骑马来到那个宽阔明亮的泻湖;我们让马吃草,直到影子爬上山顶,我们在岩溪岸边的橡树下漫步。那天晚上我们骑马赛跑,月光给玛丽·坎贝尔的脸增添了光彩;我为我们的未来祈求,在月光下骑行,直到我们疲惫的马肩并肩靠近。 Ten miles from Ryan's Crossing And five miles below the peak, I built a little homestead On the banks of Rocky Creek; I cleared the land and fenced it And ploughed the rich, red loam, And my first crop was golden When I brought my Mary home. Now still down Reedy River The grassy she-oaks sigh, And the water-holes still mirror The pictures in the sky; And over all for ever Go sun and moon and stars, While the golden sand is drifting Across the rocky bars But of the hut I builded There are no traces now. And many rains have levelled The furrows of the plough; And my bright days are olden, For the twisted branches wave And the wattle blossoms golden On the hill by Mary's grave.