亨利·劳森

在这里你会发现长诗逗乐诗人亨利·劳森

逗乐

当危险的阴云逼近时,你要我快乐快乐,当澳大利亚空虚、堕落、疯狂赌博,奔向她的末日。你要我唱出光明和美丽,跳舞,在快乐的翅膀上看一眼?当你有不愿生育的妻子,用啤酒来淹没对事物的恐惧。一场你有理由发动的战争,为了你短暂的时间而被逗乐,直到你孩子的遗产被日本声称属于中国。足球比赛,板球比分,“残羹剩饭”,手提袋,疯狂的宁杯?你们这些醉鬼,永远都要“明天早上”醒醒!我用憔悴的眼睛再次看见干渴的土地,干涸的洪水;天空之外的荒无人烟的平原,还有流向泥泞的珍贵溪流;健康被毁,财富被浪费,在我们海边的疯狂城市里,黑人偷偷地自杀,工业被饥饿和谋杀!你吩咐我以白昼为笑柄,以死亡为笑柄; While not five thousand miles away The yellow millions pant for breath! But heed me now, nor ask me this ? Lest you too late should wake to find That hopeless patriotism is The strongest passion in mankind! You'd think the seer sees, perhaps, While staring on from days like these, Politeness in the conquering Japs, Or mercy in the banned Chinese! I mind the days when parents stood, And spake no word, while children ran From Christian lanes and deemed it good To stone a helpless Chinaman. I see the stricken city fall, The fathers murdered at their doors, The sack, the massacre of all Save healthy slaves and paramours ? The wounded hero at the stake, The pure girl to the leper's kiss ? God, give us faith, for Christ's own sake To kill our womankind ere this. I see the Bushman from Out Back, From mountain range and rolling downs, And carts race on each rough bush track With food and rifles from the towns; I see my Bushmen fight and die Amongst the torn blood-spattered trees, And hear all night the wounded cry For men! More men and batteries! I see the brown and yellow rule The southern lands and southern waves, White children in the heathen school, And black and white together slaves; I see the colour-line so drawn (I see it plain and speak I must), That our brown masters of the dawn Might, aye, have fair girls for their lusts! With land and life and race at stake ? No matter which race wronged, or how ? Let all and one Australia make A superhuman effort now. Clear out the blasting parasites, The paid-for-one-thing manifold, And curb the goggled "social-lights" That "scorch" to nowhere with our gold. Store guns and ammunition first, Build forts and warlike factories, Sink bores and tanks where drought is worst, Give over time to industries. The outpost of the white man's race, Where next his flag shall be unfurled, Make clean the place! Make strong the place! Call white men in from all the world!