荷马

在这里你会发现长诗伊利亚特,第21卷诗人荷马

伊利亚特,第21卷

现在,当他们来到由不朽的朱庇特所生的奔流的赞苏斯河的渡口时,阿喀琉斯把他们的军队分成了两部分:一半他沿着前一天阿该亚人带着赫克托耳大胜惊慌失措地逃跑时走的那条路,沿着平原向城市方向追赶;他们就这样乱成一团地飞了起来,朱诺在他们前面降下一层浓雾,让他们停下来。另外一半人被银色的深漩涡包围着,哗啦一声掉进了河里。当他们在旋转的漩涡中游来游去,发出响亮的叫声时,水又响起了,河岸又响起了。就像蝗虫在草火爆发前飞到河中一样——火焰越烧越旺,最后追上了它们,它们挤进了水里——同样的,在阿基琉斯面前,人马在哗然中挣扎。英雄立刻把长矛留在岸边,靠在一棵红柳上,像神一样,只带着剑跳进河里。当他从四面八方砍倒特洛伊人时,这就是他的目的。他们临死时发出可怕的呻吟,河水被鲜血染红。就像鱼在巨大的海豚面前吓得飞起来,填满了美丽的避风港的每一个角落——因为他肯定会吃掉所有他能抓到的东西——特洛伊人也是这样蜷缩在强大的河岸下,当阿喀琉斯的手臂因杀死他们而疲惫时,他从水里活捉了十二个年轻人,为了报复墨诺埃提斯的儿子普特洛克勒斯而牺牲。他把他们像迷迷糊糊的小鹿一样拉出来,用他们自己的衬衫腰带把他们的手绑在身后,交给他的人带回船上。 Then he sprang into the river, thirsting for still further blood. There he found Lycaon, son of Priam seed of Dardanus, as he was escaping out of the water; he it was whom he had once taken prisoner when he was in his father's vineyard, having set upon him by night, as he was cutting young shoots from a wild fig-tree to make the wicker sides of a chariot. Achilles then caught him to his sorrow unawares, and sent him by sea to Lemnos, where the son of Jason bought him. But a guest-friend, Eetion of Imbros, freed him with a great sum, and sent him to Arisbe, whence he had escaped and returned to his father's house. He had spent eleven days happily with his friends after he had come from Lemnos, but on the twelfth heaven again delivered him into the hands of Achilles, who was to send him to the house of Hades sorely against his will. He was unarmed when Achilles caught sight of him, and had neither helmet nor shield; nor yet had he any spear, for he had thrown all his armour from him on to the bank, and was sweating with his struggles to get out of the river, so that his strength was now failing him. Then Achilles said to himself in his surprise, "What marvel do I see here? If this man can come back alive after having been sold over into Lemnos, I shall have the Trojans also whom I have slain rising from the world below. Could not even the waters of the grey sea imprison him, as they do many another whether he will or no? This time let him taste my spear, that I may know for certain whether mother earth who can keep even a strong man down, will be able to hold him, or whether thence too he will return." Thus did he pause and ponder. But Lycaon came up to him dazed and trying hard to embrace his knees, for he would fain live, not die. Achilles thrust at him with his spear, meaning to kill him, but Lycaon ran crouching up to him and caught his knees, whereby the spear passed over his back, and stuck in the ground, hungering though it was for blood. With one hand he caught Achilles' knees as he besought him, and with the other he clutched the spear and would not let it go. Then he said, "Achilles, have mercy upon me and spare me, for I am your suppliant. It was in your tents that I first broke bread on the day when you took me prisoner in the vineyard; after which you sold away to Lemnos far from my father and my friends, and I brought you the price of a hundred oxen. I have paid three times as much to gain my freedom; it is but twelve days that I have come to Ilius after much suffering, and now cruel fate has again thrown me into your hands. Surely father Jove must hate me, that he has given me over to you a second time. Short of life indeed did my mother Laothoe bear me, daughter of aged Altes- of Altes who reigns over the warlike Lelegae and holds steep Pedasus on the river Satnioeis. Priam married his daughter along with many other women and two sons were born of her, both of whom you will have slain. Your spear slew noble Polydorus as he was fighting in the front ranks, and now evil will here bef