詹姆斯·克拉克·麦克斯韦

在这里你会发现长诗《学生晚赞美诗诗人詹姆斯·克拉克·麦克斯韦

《学生晚赞美诗

现在不再有斜斜的光线与山峰相映,现在不再有深红色的火焰,晚上?’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’2当世界变得暗淡,太阳慢慢落下,越过遥远的地平线?在地球的边缘,低低的天空延伸到天堂,让我的微弱的大地的音调,与基路伯的歌声混合,通过同样的广阔上升,这样更新我的晚赞美诗。3你在填吗?让我们等候的眼睛,用沉思的食粮,在你黑暗的天空中,留下无限创造的记号,把辛劳的白天所不能给予的给予夜间的沉思吧?教我在这尘世中领悟上天的真理。赐给我智慧,使我能利用这些沉思的闲暇时光,使我不会顷刻间迷失在单纯的沉思中,而是以最严格的正义来衡量我一生所追求的一切目标,粉碎谎言,珍惜真理,避开错误,选择正确。 V. Then, when unexpected Sleep, O?er my long-closed eyelids stealing, Opens up that lower deep Where Existence has no feeling, May sweet Calm, my languor healing, Lend note strength at dawn to reap All that Shadows, world-concealing, For the bold enquirer keep. VI. Through the creatures Thou hast made Show the brightness of Thy glory, Be eternal Truth displayed In their substance transitory, Till green Earth and Ocean hoary, Massy rock and tender blade Tell the same unending story? "We are Truth in Form arrayed." VII. When to study I retire, And from books of ancient sages Glean fresh sparks of buried fire Lurking in their ample pages? While the task my mind engages Let old words new truths inspire-? Truths that to all after-ages Prompt the Thoughts that never tire. VIII. Yet if, led by shadows fair I have uttered words of folly, Let the kind absorbing air Stifle every sound unholy. So when Saints with Angels lowly Join in heaven?s unceasing prayer, Mine as certainly, though slowly, May ascend and mingle there. IX. Teach me so Thy works to read That my faith,?new strength accruing,? May from world to world proceed, Wisdom's fruitful search pursuing; Till, thy truth my mind imbuing, I proclaim the Eternal Creed, Oft the glorious theme renewing God our Lord is God indeed. X. Give me love aright to trace Thine to everything created, Preaching to a ransomed race By Thy mercy renovated, Till with all thy fulness sated I behold thee face to face And with Ardour unabated Sing the glories of thy grace.