詹姆斯·亨利·利·亨特

在这里你会发现长诗罗宾汉的飞行诗人詹姆斯·亨利·利·亨特

罗宾汉的飞行

罗宾汉的母亲,十二年来,离开了尘世的家;罗宾汉已经付了,他自己也不知道怎么付的,一笔钱,买了一座高贵的坟墓。教堂的墓地坐落在一座树木繁茂的小山上,但却向阳光和空气敞开着,仿佛天堂仍在向那里望着微笑。当罗宾朝那个方向看的时候,他总是透过甜蜜的泪珠看;但据说他以另一种方式看向维尔修道院。他不顾惜不义之财,不为自己的骄傲骄傲;他有青春,有力量,有健康,有一个人陪着他就够了。但他想起了他温柔的母亲的脸颊,它是如何下沉的,她是如何一天比一天虚弱和疲倦的;以及如何尝试赞美诗时,她的声音在晚上将到期,如何与喉咙的傲慢的声音很难在一刀:和罗宾认为太可怜的,他们是如何辛苦没有他们的分享,以及如何在abbey-door施舍,但让他们是:他认为他再次的修道士,谁骑的叮当声与他们的服饰和上下好国王的,尽管他们穿着但剃皇冠。然后勇敢的罗宾汉想到了国王,他是如何得到所有的森林和鹿,以及他是如何使饥饿的秋千如果他们一年只杀一只。 And thinking thus, as Robin stood, Digging his bow in the ground, He was aware in Gamelyn Wood, Of one who looked around. "And what is Will doing," said Robin then, "That he looks so fearful and wan?" "Oh my dear master that should have been, I am a weary man." "A weary man," said Will Scarlet, "am I; For unless I pilfer this wood To sell to the fletchers, for want I shall die Here in this forest so good. "Here in this forest where I have been So happy and so stout, And like a palfrey on the green Have carried you about." "And why, Will Scarlet, not come to me? Why not to Robin, Will? For I remember thy love and thy glee, And the scar that marks thee still; "And not a soul of my uncle's men To such a pass should come, While Robin can find in his pocket or bin A penny or a crumb. "Stay thee, Will Scarlet, man, stay awhile; And kindle a fire for me." And into the wood for half a mile, He has vanished instantly. Robin Hood, with his cheek on fire, Has drawn his bow so stern, And a leaping deer, with one leap higher, Lies motionless in the fern. Robin, like a proper knight As he should have been, Carved a part of the shoulder right, And bore off a portion clean. "Oh, what hast thou done, dear master mine! What hast thou done for me?" "Roast it, Will, for excepting wine, Thou shalt feast thee royally." And Scarlet took and half roasted it, Blubbering with blinding tears, And ere he had eaten a second bit, A trampling came to their ears. They heard the tramp of a horse's feet, And they listened and kept still, For Will was feeble and knelt by the meat; And Robin he stood by Will. "Seize him, seize him!" the Abbot cried With his fat voice through the trees; Robin a smooth arrow felt and eyed, And Will jumped stout with his knees. "Seize him, seize him!" and now they appear The Abbot and foresters three. "'Twas I," cried Will Scarlet, "that killed the deer." Says Robin, "Now let not a man come near, Or he's dead as dead can be." But on they came, and with an embrace The first one the arrow met; And he came pitching forward and fell on his face, Like a stumbler in the street. The others turned to that Abbot vain, But "seize him!" still he cried, And as the second turned again, An arrow was in his side. "Seize him, seize him still, I say," Cried the Abbot in furious chafe, "Or these dogs will grow so bold some day, Even priests will not be safe." A fatal word! for as he sat Urging the sword to cut, An arrow stuck in his paunch so fat, As in a leathern butt, As in a leathern butt of wine; Or dough, a household lump; Or a pumpkin; or a good beef chine, Stuck that arrow with a dump. "Truly," said Robin without fear, Smiling there as he stood, "Never was slain so fat a deer In good old Gamelyn wood." "Pardon, pardon, Sir Robin stout," Said he that stood apart, "As soon as I knew thee, I wished thee out, Of the forest with all my heart. "And I pray thee let me follow thee Any where under the sky, For thou wilt never stay here with me, Nor without thee can I." Robin smiled, and suddenly fell Into a little thought; And then into a leafy dell, The three slain men they brought. Ancle deep in leaves so red, Which autumn there