詹姆斯·麦克弗森

在这里你会发现长诗卡罗斯之战诗人詹姆斯·麦克弗森

卡罗斯之战

卡罗斯很可能是著名的篡位者卡劳修斯,出生于梅纳普兰家族,他在284年登基;他占领了不列颠,在几次海战中击败了马克西米尼安·赫库留斯皇帝,这使他在这首诗中被称为“船王”。他修复了阿格里科拉的城墙,以阻止喀里多尼亚人的入侵,当他从事这项工作时,他似乎遭到了奥西安之子奥斯卡指挥的军队的袭击。这场战斗是这首诗的基础,这首诗是写给马尔维纳的,托斯卡的女儿。来吧,托斯卡的女儿,把竖琴拿来!歌声的光芒在奥西安的灵魂中升起!它就像田野,当黑暗覆盖了周围的山丘,影子慢慢地在太阳的平原上生长。我看见我的儿子了,啊,马尔维娜!在克罗纳长满苔藓的岩石附近。但那是沙漠的薄雾,夹杂着西方的光线! Lovely is the mist that assumes the form of Oscar! turn from it, ye winds, when ye roar on the side of Ardven! Who comes towards my son, with the murmur of a song? His staff is in his hand, his gray hair loose on the wind. Surly joy lightens his face. He often looks back to Caros. It is Ryno of songs, he that went to view the foe. "What does Caros, king of ships?" said the son of the now mournful Ossian: "spreads he the wings of his pride, bard of the times of old?" "He spreads them, Oscar," replied the bard," but it is behind his gathered heap. He looks over his stones with fear. He beholds thee terrible, as the ghost of night, that rolls the waves to his ships!" "Go, thou first of my bards!" says Oscar, "take the spear of Fingal. Fix a flame on its point. Shake it to the winds of heaven. Bid him in songs, to advance, and leave the rolling of his wave. Tell to Caros that I long for battle; that my bow is weary of the chase of Cona. Tell him the mighty are not here; and that my arm is young." He went with the murmur of songs. Oscar reared his voice on high. It reached his heroes on Ardven, like the noise of a cave, when the sea of Togorma rolls before it, and its trees meet the roaring winds. They gather round my son like the streams of the hill; when, after rain, they roll in the pride of their course. Ryno came to the mighty Caros. He struck his flaming spear. Come to the battle of Oscar. O thou that sittest on the rolling waves! Fingal is distant far; he hears the songs of bards in Morven: the wind of his hall is in his hair. His terrible spear is at his side; his shield that is like the darkened moon Come to the battle of Oscar; the hero is alone. He came not over the streamy Carun. The bard returned with his song. Gray night grows dim on Crona. The feast of shells is spread. A hundred oaks burn to the wind; faint light gleams over the heath. The ghosts of Ardven pass through the beam, and show their dim and distant forms. Comala is half unseen on her meteor; Hidallan is sullen and dim, like the darkened moon behind the mist of night. " Why art thou sad?" said Ryno; for he alone beheld the chief. "Why art thou sad, Hidallan! hast thou not received thy fame? The songs of Ossian have been heard , thy ghost has brightened in wind, when thou didst bend from thy cloud to hear the song of Morven's bard!"?-" And do thine eyes," said Oscar, " behold the chief, like the dim meteor of night? Say, Ryno, say, how fell Hidallan, the renowned in the days of my fathers! His name remains on the rocks of Cona. I have often seen the streams of his hills!" Fingal, replied the bard, drove Hidallan from his wars. The king's soul was sad for Comala, and his eyes could not behold the chief. Lonely, sad, along the heath he slowly moved, with silent steps. His arms hung disordered on his side. His hair flies loose from his brow. The tear is in his downcast eyes; a sigh half silent in his breast! Three days he strayed unseen, alone, before he came to Lamor's halls: the mossy halls of his fathers, at the stream of Balva. There Lamor sat alone beneath a tree; for he had sent his people with Hidallan to war. The stream ran at his feet; his gray head rested on his staff. Sightless are his aged eyes. He hums the song of other times. The noise of Hidallan's feet came to his ear: he knew the tread of his son. "Is the son of Lamor returned; or is it the sound of his ghost? Hast thou fallen on the banks of Carun, son of the aged Lamor? Or, if I hear the sound of Hidallan's feet, where are the mighty in the war? where are my people, Hidallan! that were wont to return with their echoing shields? Have they fallen on the banks of Carun?" "No," replied the sighing youth, "the people of Lamor live. They are renowned in war, my father! but Hidallan is renowned no more. I must sit alone on the banks of Balva, when the roar of the battle grows." " But thy fathers never sat alone," replied the rising pride of Lamor. "They never sat alone on the banks of