约翰·沃尔夫冈·冯·歌德

在这里你会发现苏莱卡之书-团聚诗人约翰·沃尔夫冈·冯·歌德

苏莱卡之书-团聚

这是可能的!我能把你紧紧贴在我的心上吗?在距离遥远的夜晚,多么深的海湾,多么苦的聪明!是的,你终于来了,我最亲爱的欢乐伙伴!虽然铭记过去的悲伤,但现在的需要必须恐惧。当还未成形的大地躺在上帝永恒的怀里时,他以创造的喜悦预定了它诞生的时刻。当他说这句话的时候,一阵沉重的叹息升起来了:“是的!”万物,带着巨大的阵痛,冲进现实。当光明诞生的时候,它周围的黑暗不敢停留,风沙也四处逃窜;每个人都在遥远的痕迹上,每个人都带着狂野的幻想,麻木,在无边无际的空间里,和谐与空虚。 Dumb was all, all still and dead, For the first time, God alone! Then He form'd the morning-red, Which soon made its kindness known: It unravelled from the waste, Bright and glowing harmony, And once more with love was grac'd What contended formerly. And with earnest, noble strife, Each its own Peculiar sought; Back to full, unbounded life Sight and feeling soon were brought. Wherefore, if 'tis done, explore How? why give the manner, name? Allah need create no more, We his world ourselves can frame. So, with morning pinions bright, To thy mouth was I impell'd; Stamped with thousand seals by night, Star-clear is the bond fast held. Paragons on earth are we Both of grief and joy sublime, And a second sentence:--"Be!" Parts us not a second time.