约翰法雷尔

在这里你会发现长诗澳大利亚到英国诗人约翰·法雷尔

澳大利亚到英国

1897年6月22日英国人的年龄是多少?自从沼泽旁的泥地建成的伦敦成为英国人的繁殖地以来,它们带来了什么增长和优雅?我们的血是用撒克逊人、凯尔特人和黄麻人的血,在野性女人的容器里,由半人半兽的先祖们酿造的,那村庄呢?它的恩赐是什么,这个英格兰土地和英格兰成本的丰收之乡,罗马赢得的小村庄在哪里倒下,她失去的城市在哪里崛起?O !可怕、宏伟、奇异,超越了所有闪烁的幻想,当沉睡的希望看到光芒四射的变化,透过梦的殿堂向她走来!波涛汹涌的生命之海,像今天英格兰骄傲的心在跳动,从轰鸣的几英里街道上,人们的浪花飞溅在屋顶上;连绵数英里的旗帜飘动,炮声隆隆,钟声隆隆,今夜火海滚滚,仿佛一百座城市在燃烧中陷落;在美丽的彩花和月牙下,用英国的六月所能借的所有的染料点燃了一天,走过集市和宫殿升起的地方,神殿和寺庙举起长矛的地方,在五百万人迷糊的眼睛下面走着一位六十岁的灰白女王——去吧,领主们,地上领主们的仆人们,嘴上说着敬意,亲戚们拿着英国的剑,向英国献上战舰;还有那些手上很少戴着英国镣铐的进贡者; And gathered round from utmost lands Ambassadors of Love and Fear! Dim signs of greeting waved afar, Far trumpets blown and flags unfurled, And England's name an Avatar Of light and sound throughout the world -- Hailed Empress among nations, Queen Enthroned in solemn majesty, On splendid proofs of what has been, And presages of what will be! For this your sons, foreseeing not Or heeding not, the aftermath, Because their strenuous hearts were hot Went first on many a cruel path, And, trusting first and last to blows, Fed death with such as would gainsay Their instant passing, or oppose With talk of Right strength's right of way! For this their names are on the stone Of mountain spires, and carven trees That stand in flickering wastes unknown Wait with their dying messages; When fire blasts dance with desert drifts The English bones show white below, And, not so white, when summer lifts The counterpane of Yukon's snow. Condemned by blood to reach for grapes That hang in sight, however high, Beyond the smoke of Asian capes, The nameless, dauntless, dead ones lie; And where Sierran morning shines On summits rolling out like waves, By many a brow of royal pines The noisiest find quiet graves. By lust of flesh and lust of gold, And depth of loins and hairy breadth Of breast, and hands to take and hold, And boastful scorn of pain and death, And something more of manliness Than tamer men, and growing shame Of shameful things, and something less Of final faith in sword and flame -- By many a battle fought for wrong, And many a battle fought for right, So have you grown august and strong, Magnificent in all men's sight -- A voice for which the kings have ears, A face the craftiest statesmen scan; A mind to mould the after years, And mint the destinies of man! Red sins were yours: the avid greed Of pirate fathers, smocked as Grace, Sent Judas missioners to read Christ's Word to many a feebler race -- False priests of Truth who made their tryst At Mammon's shrine, and reft or slew -- Some hands you taught to pray to Christ Have prayed His curse to rest on you! Your way has been to pluck the blade Too readily, and train the guns. We here, apart and unafraid Of envious foes, are but your sons: We stretched a heedless hand to smutch <