约翰济慈

在这里你会发现片段。欢迎快乐,也欢迎悲伤诗人约翰·济慈

片段。欢迎快乐,也欢迎悲伤

在各自派系的旗帜下,他们带着自己的胚胎原子参加战斗。——弥尔顿。欢迎欢乐,也欢迎悲伤,留下赫耳墨斯的杂草和羽毛;今天来,明天来,我爱你们俩在一起!我喜欢在风和日丽的日子里看着忧伤的脸;听到雷声中欢快的笑声;公平与肮脏我都爱。火焰下的草地很甜,对着奇迹咯咯笑;在哑剧里看到智者;丧礼和尖塔钟;玩头骨的婴儿; Morning fair, and shipwreck'd hull; Nightshade with the woodbine kissing; Serpents in red roses hissing; Cleopatra regal-dress'd With the aspic at her breast; Dancing music, music sad, Both together, sane and mad; Muses bright and muses pale; Sombre Saturn, Momus hale;-- Laugh and sigh, and laugh again; Oh the sweetness of the pain! Muses bright, and muses pale, Bare your faces of the veil; Let me see; and let me write Of the day, and of the night - Both together: - let me slake All my thirst for sweet heart-ache! Let my bower be of yew, Interwreath'd with myrtles new; Pines and lime-trees full in bloom, And my couch a low grass-tomb.