约翰·弥尔顿

在这里你会发现长诗失乐园:第06卷诗人约翰·弥尔顿

失乐园:第06卷

整夜,无所畏惧的天使,无人追逐,在苍天宽阔的荒原上坚持着他的道路;直到清晨,被盘旋的时辰唤醒,用玫瑰色的手打开光明的大门。在上帝的山上有一个洞,紧靠他的宝座,在那里光明和黑暗在永恒的循环中来来去去,使上天感激的沧桑,如昼与夜;光明出来了,从另一扇门,卑躬屈膝的黑暗进来了,直到她的时刻来临,遮住了天空,虽然这里的黑暗看起来很像暮色:现在,早晨出来了,就像在最高的天堂里,披着金色的苍穹;从她消失之前的黑夜,射进东方的光束;他第一次看到的是一场战争,一场战场上的战争,一场战场上的战争。于是,他高兴地混到那些友好的势力中去了,他大声欢呼雀跃地接待了他们,那是在无数逝去的人中,却没有逝去的一个。他们把他带到圣山上,为他鼓掌,并站在最高的宝座前;从那里传来一个声音,从金色的云中间,如此温和。上帝的仆人。 Well done; well hast thou fought The better fight, who single hast maintained Against revolted multitudes the cause Of truth, in word mightier than they in arms; And for the testimony of truth hast borne Universal reproach, far worse to bear Than violence; for this was all thy care To stand approved in sight of God, though worlds Judged thee perverse: The easier conquest now Remains thee, aided by this host of friends, Back on thy foes more glorious to return, Than scorned thou didst depart; and to subdue By force, who reason for their law refuse, Right reason for their law, and for their King Messiah, who by right of merit reigns. Go, Michael, of celestial armies prince, And thou, in military prowess next, Gabriel, lead forth to battle these my sons Invincible; lead forth my armed Saints, By thousands and by millions, ranged for fight, Equal in number to that Godless crew Rebellious: Them with fire and hostile arms Fearless assault; and, to the brow of Heaven Pursuing, drive them out from God and bliss, Into their place of punishment, the gulf Of Tartarus, which ready opens wide His fiery Chaos to receive their fall. So spake the Sovran Voice, and clouds began To darken all the hill, and smoke to roll In dusky wreaths, reluctant flames, the sign Of wrath awaked; nor with less dread the loud Ethereal trumpet from on high 'gan blow: At which command the Powers militant, That stood for Heaven, in mighty quadrate joined Of union irresistible, moved on In silence their bright legions, to the sound Of instrumental harmony, that breathed Heroick ardour to adventurous deeds Under their God-like leaders, in the cause Of God and his Messiah. On they move Indissolubly firm; nor obvious hill, Nor straitening vale, nor wood, nor stream, divides Their perfect ranks; for high above the ground Their march was, and the passive air upbore Their nimble tread; as when the total kind Of birds, in orderly array on wing, Came summoned over Eden to receive Their names of thee; so over many a tract Of Heaven they marched, and many a province wide, Tenfold the length of this terrene: At last, Far in the horizon to the north appeared From skirt to skirt a fiery region, stretched In battailous aspect, and nearer view Bristled with upright beams innumerable Of rigid spears, and helmets thronged, and shields Various, with boastful argument portrayed, The banded Powers of Satan hasting on With furious expedition; for they weened That self-same day, by fight or by surprise, To win the mount of God, and on his throne To set the Envier of his state, the proud Aspirer; but their thoughts proved fond and vain In the mid way: Though strange to us it seemed At first, that Angel should with Angel war, And in fierce hosting meet, who wont to meet So oft in festivals of joy and love Unanimous, as sons of one great Sire, Hymning the Eternal Father: But the shout Of battle now began, and rushing sound Of onset ended soon each milder thought. High in the midst, exalted as a God, The Apostate in his sun-bright chariot sat, Idol of majesty divine, enclosed With flaming Cherubim, and golden shields; Then lighted from his gorgeous throne, for now "twixt host and host but narrow space was left, A dreadful interval, and front to front Presented stood in terrible array Of hideous len