凯瑟琳·曼斯菲尔德

在这里你会发现黑猴子诗人凯瑟琳·曼斯菲尔德

黑猴子

我的宝贝有招猴子的本事。一只又大又黑的来了,在她的腰带或细绳上荡来荡去。这是一件可怕的事情,让她变成了一个淘气的孩子。她走过来,站在我的椅子旁边,几乎带着一种生气的神情说:“噢,父亲,为什么我不能?”然后跺着脚哭了起来——我沮丧地看着妈妈……今天这个小女孩是什么?她把她最好的玩具扔得到处都是,弄出一种可怕的声音,直到妈妈从她的地方站起来,脸上带着一副礼拜天教堂里的表情,她默默地被领进黑暗和她自己的床上。没有一个吻,也没有一句晚安,没有一丝烛光。噢,猴子飞得多好啊!噢,可怜的宝宝又叫又哭,用尽全力跑出房间,“亲爱的爸爸,我又乖了。” When she is sitting on my knee Snuggled quite close and kissing me, Babbles and I, we think the same-- Why, that the monkey never came Only a terrible dream maybe... What did she have for evening tea?