拉封丹

在这里你会发现长诗贪婪的妻子和诡计多端的绅士诗人拉封丹

贪婪的妻子和诡计多端的绅士

当男人被狡猾的女人的眼睛欺骗时,谁知道这个世界从来不会感到惊讶;虽然死亡,他的武器将自由展开;我们发现,爱情的恶作剧总是以金钱为准则的。毫无疑问,我这里指的是虚荣的风骚女郎;但是,尽管他们经常被赋予艺术;我希望(我们的荣誉)在一百列火车中,我们至少能抓住一个,来耍个花招:比如,把古尔法的老谋深算的尼克,他达到了(老兵般的)热切的目的,白送了一个贪得无厌的女人。看好了,你们这些剑的英雄们,不管你们的脑袋和狡猾的怪物放在一起,毫无疑问,我现在可以在宫廷里找到,一群格尔法的情人。他的妻子终于成了他唯一的快乐,人人都承认她的年轻和美丽;但是,在她的魅力之中,在她的美貌之中,却没有最热烈的爱情——至少在现代的美人中间,这种事并不罕见。这是真的,我已经说过了,这样的叹息毫无用处,允诺也不多; Without a purse, who wishes should express, Would vainly hope to gain a soft caress. The god of love no other charm employs, Then cards, and dress, and pleasure's cheering joys; From whose gay shops more cuckolds we behold, Than heroes sallied from Troy's horse of old. BUT to our lady's humour let's adhere; Sighs passed for naught: they entered not her ear; 'Twas speaking only would the charmer please, The reader, without doubt, my meaning sees; Gay Gulphar plainly spoke, and named a sum A hundred pounds, she listened:--was o'ercome. OUR wight the cash by Gasperin was lent; And then the husband to the country went, Without suspecting that his loving mate, Designed with horns to ornament his pate. THE money artful Gulphar gave the dame, While friends were round who could observe the same; Here, said the spark, a hundred pounds receive, 'Tis for your spouse:--the cash with you I leave. The lady fancied what the swain had said, Was policy, and to concealment led. NEXT morn our belle regaled the arch gallant, Fulfilled his promise:--and his eager want. Day after day he followed up the game; For cash he took, and int'rest on the same; Good payers get, we always may conclude, Full measure served, whatever is pursued. WHEN Gasperin returned, our crafty wight, Before the wife addressed her spouse at sight; Said he the cash I've to your lady paid, Not having (as I feared) required its aid; To save mistakes, pray cross it in your book; The lady, thunderstruck, with terror shook; Allowed the payment; 'twas a case too clear; In truth for character she 'gan to fear. But most howe'er she grudged the surplus joy, Bestowed on such a vile, deceitful boy. THE loss was doubtless great in ev'ry view Around the town the wicked Gulphar flew; In all the streets, at every house to tell, How nicely he had trick'd the greedy belle. To blame him useless 'twere you must allow; The French such frolicks readily avow.