玛丽·沃特利·蒙塔古小姐

在这里你会发现致------先生诗人玛丽·沃特利·蒙塔古夫人的名字

致------先生

永远祝福那丰富的头脑,因为它能储存如此丰富的意象!这样,枝叶繁茂的树木,带着芬芳的花冠,在四周洒满了美丽的花朵;天上落下的雨水使小溪涨了起来,在干渴的平原上潺潺流淌;如此丰富的才能,是上天为一个人所设计的巨大宝藏,足以使人感到愉悦、惊奇和教诲。我怀着一种难以启齿的喜悦,看到在你手中久已枯竭的题材又重获新生;你的描述超越了一切,那么丰满,那么公正,那么大胆,却又规整;它的风格千变万化,需要一个名称,尽管不同,却始终如一;你可以随心所欲地激起或平息我们的激情,你那有力的笔听命于人心。当急切的特拉西蒙德追着路走的时候,我们听到了鞭子的抽打,看到了喷着泡沫的马;我们对索芙罗妮娅又哭又笑,那么快就得罪了——很快就和好了。 Go on, great author! that the world may see How bright, when from pedantic fetters free, True genius shines, and shines alone in thee. Give new editions, with a noble scorn Of insect critics, who'd obscure thy morn; Neglect their censures, nor thy work delay, The owls still sicken at the sight of day.