露西·莫德·蒙哥马利

在这里你会发现长诗在长空翻诗人露西·莫德·蒙哥马利

在长空翻

在一堆尸体中,胜利者发现了四个还有呼吸的法国人。其中三个几乎没有一丝生机……第四个似乎有可能活下来,他们把他留给了未来的折磨。我躺在星空下,一个囚犯,身边没有朋友;明天他们带我去送死,木桩已经摆好,折磨已经摆好,他们会偿清他们的死债;但我不怕他们!哦,没有人会害怕那些站在道拉克身边的人当他在死亡的恶臭中祈祷,欢笑,歌唱,战斗当他死去时,他脸上燃烧着殉道者的激情!他领我们到哪里,我们就欢喜跟随,因为我们深爱他;有些人把他逼疯了,但我们知道,在那无畏的灵魂中,有一种天怒;仁慈的上帝通过他对我们说话; we had naught to do Save only obey; and when his eyes Flashed and kindled like storm-swept skies, And his voice like a trumpet thrilled us through, We would have marched with delight for his sake To the jaws of hell. The mists hung blue and still on the stream At the marge of dawn; The rapids laughed till we saw their teeth Like a snarling wolf's fangs glisten and gleam; Sweetly the pine trees underneath The shadows slept in the moonlight wan; Sweetly beneath the steps of the spring The great, grim forest was blossoming; And we fought, that springs for other men Might blossom again. Faint, thirst-maddened we prayed and fought By night and by day; Eyes glared at us with serpent hate Yet sometimes a hush fell, and then we heard naught Save the wind's shrill harping far away, The piping of birds, and the softened calls Of the merry, distant water-falls; Then of other scenes we thought Of valleys beloved in sunny France, Purple vineyards of song and dance, Hopes and visions roseate; Of many a holy festal morn, And many a dream at vesper bell But anon the shuddering air was torn By noises such as the fiends of hell Might make in holding high holiday! Once, so bitter the death-storm hailed, We shrank and quailed. Daulac sprang out before us then, Shamed in our fears; Glorious was his face to see, The face of one who listens and hears Voices unearthly, summonings high Rang his tone like a clarion, "Men, See yonder star in the golden sky, Such a man's duty is to him, A beacon that will not flicker nor dim, Shining through darkness and despair. Almost the martyr's crown is yours! Thinking the price too high to be paid, Will you leave the sacrifice half made? I tell you God will answer the prayer Of the soul that endures! "Comrades, far in the future I see A mighty land; Throned among the nations of earth, Noble and happy, calm and free; As a veil were lifted I see her stand, And out of that future a voice to me Promises that our names shall shine On the page of her story with lustre divine Impelling to visions and deeds of worth. "Ever thus since the world was begun, When a man hath given up his life, Safety and freedom have been won By the holy power of self-sacrifice; For the memory of your mother's kiss Valiantly stand to the breach again. Comrades, blench not now from the strife, Quit you like men!" Oh, we rushed to meet at our captain's side Death as a bride! All our brave striplings bravely fell. I, less fortunate, slowly came Back from that din of shot and yell Slowly and gaspingly, to know A harder fate reserved for me Than that brief, splendid agony. Through many a bitter pang and throe My spirit must to-morrow go To seek my comrades; but I bear The tidings that our desperate stand By the Long Sault has saved our land, And God has answered Daulac's prayer.