玛丽·达比·罗宾逊

在这里你会发现长诗缪斯颂歌诗人玛丽·达比·罗宾逊

缪斯颂歌

啊,让我拿起你那支崇高的笔吧,用融融悦耳的韵律,画出光辉灿烂的力量,画出神奇的艺术,画出心灵的狂喜;柔美羞怯的微笑恬静,爱的笑靥笑靥;甜蜜的描写故事去追寻;描绘大自然的迷人之美;从怜悯的眼睛里偷取眼泪;捕捉同情的叹息;求你教我,用迅捷的闪电之力,去观察狂暴的激情变幻的轨迹;来纪念狂热者的火苗,或平静地抚摸你的金竖琴,而温柔的理性温柔地歌唱,对颤抖的琴弦作出反应。甜美的仙女,迷人的诗!我把我的心献给你。 Oh! from thy bright Parnassian bow'rs Descend, to bless my sombre hours; Bend to the earth thy eagle wing, And on its glowing plumage bring Blithe FANCY, from whose burning eye The young ideas sparkling fly; O, come, and let us fondly stray, Where rosy Health shall lead the way, And soft FAVONIUS lightly spread A perfum'd carpet as we tread; Ah! let us from the world remove, The calm forgetfulness to prove, Which at the still of evening's close, Lulls the tir'd peasant to repose; Repose, whose balmy joys o'er-pay The sultry labours of the day. And when the blue-ey'd dawn appears, Just peeping thro' her veil of tears; Or blushing opes her silver gate, And on its threshold, stands elate, And flings her rosy mantle far O'er every loit'ring dewy star; And calls the wanton breezes forth, And sprinkles diamonds o'er the earth; While in the green-wood's shade profound, The insect race, with buzzing sound Flit o'er the rill,a glitt'ring train, Or swarm along the sultry plain. Then in sweet converse let us rove, Where in the thyme-embroider'd grove, The musky air its fragrance pours Upon the silv'ry scatter'd show'rs; To hail soft Zephyr, as she goes To fan the dew-drop from the rose; To shelter from the scorching beam, And muse beside the rippling stream. Or when, at twilight's placid hour, We stroll to some sequester'd bow'r; And watch the haughty Sun retire Beneath his canopy of fire; While slow the dusky clouds enfold Day's crimson curtains fring'd with gold; And o'er the meadows faintly fly Pale shadows of the purpling sky: While softly o'er the pearl-deck'd plain, Cold Dian leads the sylvan train; In mazy dance and sportive glee, SWEET MUSE, I'll fondly turn to thee; And thou shalt deck my couch with flow'rs, And wing with joy my silent hours. When Sleep, with downy hand, shall spread A wreath of poppies round my head; Then, FANCY, on her wing sublime, Shall waft me to the sacred clime Where my enlighten'd sense shall view, Thro' ether realms of azure hue, That flame, where SHAKESPEARE us'd to fill, With matchless fire, his "golden quill." While, from its point bright Genius caught The wit supreme, the glowing thought, The magic tone, that sweetly hung About the music of his tongue. Then will I skim the floating air, On a light couch of gossamer, While with my wonder-aching eye, I contemplate the spangled sky, And hear the vaulted roof repeat The song of Inspiration sweet; While round the winged cherub train, Shall iterate the aëry strain: Swift, thro' my quiv'ring nerves shall float The tremours of each thrilling note; And every eager sense confess Extatic transport's wild excess: 'Till, waking from the glorious dream, I hail the morn's refulgent beam. DEAR Maid! of ever-varying mien, Exulting, pensive, gay, serene, Now, in transcendent pathos drest, Now, gentle as the turtle's breast; Where'er thy feath'ry steps shall lead, To side-long hill, or flow'ry mead; To sorrow's coldest, darkest cell, Or where, by Cynthia's glimm'ring ray, The dapper fairies frisk and play About some cowslip's golden bell; And, in their wanton frolic mirth, Pluck the young daisies from the earth, To canopy their tiny heads, And decorate their verdant beds; While to the grass-hopper's shrill tune, They quaff libations to the moon, From acorn goblets, amply fill'd With dew, from op'ning flow'rs distill'd. Or when the lurid tempest pours, From its dark urn, impetuous show'rs, Or from its brow's terrific frown, Hurls the pale murd'rous lightnings down; To thy enchanting breast I'll spring, And shield me with thy golden wing. Or when amidst ethereal fire, Thou strik'st thy DELLA CRUSCAN lyre, While round, to catch the heavenly song, Myriads of wond'ring seraphs throng: Whether thy harp's empassioned strain Pours forth an OVID's tender pain; Or in PINDARIC flights sublime, Re-echoes thro' the starry clime; Thee I'll adore; transcendent guest, And woe thee to my burning