马修·阿诺德

在这里你会发现长诗被遗忘的人鱼诗人马修·阿诺德

被遗忘的人鱼

来吧,亲爱的孩子们,让我们走吧;往下走!现在我的兄弟们在海湾呼唤,现在大风吹向岸边,现在盐潮涌向大海;现在,狂野的白马在嬉戏,在浪花中嬉戏、摩擦、嬉戏。亲爱的孩子们,让我们走吧!这边走,这边走!走之前给她打个电话——先打一次吧!用她熟悉的声音说:“玛格丽特!玛格丽特!”孩子的声音对母亲来说应该是悦耳的(再次呼唤); Children's voices, wild with pain-- Surely she will come again! Call her once and come away; This way, this way! "Mother dear, we cannot stay! The wild white horses foam and fret." Margaret! Margaret! Come, dear children, come away down; Call no more! One last look at the white-wall'd town And the little grey church on the windy shore, Then come down! She will not come though you call all day; Come away, come away! Children dear, was it yesterday We heard the sweet bells over the bay? In the caverns where we lay, Through the surf and through the swell, The far-off sound of a silver bell? Sand-strewn caverns, cool and deep, Where the winds are all asleep; Where the spent lights quiver and gleam, Where the salt weed sways in the stream, Where the sea-beasts, ranged all round, Feed in the ooze of their pasture-ground; Where the sea-snakes coil and twine, Dry their mail and bask in the brine; Where great whales come sailing by, Sail and sail, with unshut eye, Round the world for ever and aye? When did music come this way? Children dear, was it yesterday? Children dear, was it yesterday (Call yet once) that she went away? Once she sate with you and me, On a red gold throne in the heart of the sea, And the youngest sate on her knee. She comb'd its bright hair, and she tended it well, When down swung the sound of a far-off bell. She sigh'd, she look'd up through the clear green sea; She said: "I must go, to} my kinsfolk pray In the little grey church on the shore to-day. 'T#will be Easter-time in the world--ah me! And I lose my poor soul, Merman! here with thee." I said: "Go up, dear heart, through the waves; Say thy prayer, and come back to the kind sea-caves!" She smiled, she went up through the surf in the bay. Children dear, was it yesterday? Children dear, were we long alone? "The sea grows stormy, the little ones moan; Long prayers," I said, "in the world they say; Come!" I said; and we rose through the surf in the bay. We went up the beach, by the sandy down Where the sea-stocks bloom, to the white-wall'd town; Through the narrow paved streets, where all was still, To the little grey church on the windy hill. From the church came a murmur of folk at their prayers, But we stood without in the cold blowing airs. We climb'd on the graves, on the stones worn with rains, And we gazed up the aisle through the small leaded panes. She sate by the pillar; we saw her clear: "Margaret, hist! come quick, we are here! Dear heart," I said, "we are long alone; The sea grows stormy, the little ones moan." But, ah, she gave me never a look, For her eyes were seal'd to the holy book! Loud prays the priest; shut stands the door. Come away, children, call no more! Come away, come down, call no more! Down, down, down! Down to the depths of the sea! She sits at her wheel in the humming town, Singing most joyfully. Hark what she sings: "O joy, O joy, For the humming street, and the child with its toy! For the priest, and the bell, and the holy well; For the wheel where I spun, And the blessed light of the sun!" And so she sings her fill, Singing most joyfully, Till the spindle drops from her hand, And the whizzing wheel stands still. She steals to the window, and looks at the sand, And over the sand at the sea; And her eyes are set in a stare; And anon there breaks a sigh, And anon there drops a tear, From a sorrow-clouded eye, And a heart sorrow-laden, A long, long sigh; For the cold strange eyes of a little Mermaiden And the gleam of her golden hair. Come away, away children Come children, come down! The hoarse wind blows coldly; Lights shine in the town. She will start from her slumber When gusts shake the door; She will hear the winds howling, Will hear the waves roar. We shall see, while above us The waves roar and whirl, A ceiling of amber, A pavement of pearl. Singing: "Here came a mortal, But faithless was she! And alone dwell for ever The kings of the sea." But, children, at midnight, When soft the winds blow, When clear falls the moonlight, When spring-tides are low; When sweet airs come seaward From heaths starr'd with broom, And high rocks throw mildly On the