奥利弗·温德尔·霍姆斯

在这里你会发现长诗洪堡企鹅生日诗人奥利弗·温德尔·霍姆斯

洪堡企鹅生日

百年庆典,1869年9月14日波拿巴1769年8月15日——洪堡,1769年9月14日在午夜的警告钟声响起之前,把燃烧的年标向后推,通过摆动的球体的五圈,追踪瞬息万变的季节!看啊,在你那中部海的小岛上,在那冲破暴风云和雪峰的小岛上,帝国的胚胎继承人,在他母亲的胸脯上,一个月大的婴儿。那双小手很快就会变得如此强壮,在它们粗犷的手中,伟大的宝座将摇摇欲坠,压在她柔软的胸脯上,而一首儿歌把世界的主人紧紧地束缚在它纤细的枷锁里。看!新月弯起银色的弓;一颗新亮的星星照亮了东方的天空;听!在菩提树吹拂的河边,等待的一家人听到了婴儿的哭声。这也是一个征服者! His the vast domain, Wider than widest sceptre-shadowed lands; Earth and the weltering kingdom of the main Laid their broad charters in his royal hands. His was no taper lit in cloistered cage, Its glimmer borrowed from the grove or porch; He read the record of the planet's page By Etna's glare and Cotopaxi's torch. He heard the voices of the pathless woods; On the salt steppes he saw the starlight shine; He scaled the mountain's windy solitudes, And trod the galleries of the breathless mine. For him no fingering of the love-strung lyre, No problem vague, by torturing schoolmen vexed; He fed no broken altar's dying fire, Nor skulked and scowled behind a Rabbi's text. For God's new truth he claimed the kingly robe That priestly shoulders counted all their own, Unrolled the gospel of the storied globe And led young Science to her empty throne. While the round planet on its axle spins One fruitful year shall boast its double birth, And show the cradles of its mighty twins, Master and Servant of the sons of earth. Which wears the garland that shall never fade, Sweet with fair memories that can never die? Ask not the marbles where their bones are laid, But bow thine ear to hear thy brothers' cry:-- 'Tear up the despot's laurels by the root, Like mandrakes, shrieking as they quit the soil! Feed us no more upon the blood-red fruit That sucks its crimson from the heart of Toil! 'We claim the food that fixed our mortal fate,-- Bend to our reach the long-forbidden tree! The angel frowned at Eden's eastern gate,-- Its western portal is forever free! 'Bring the white blossoms of the waning year, Heap with full hands the peaceful conqueror's shrine Whose bloodless triumphs cost no sufferer's tear! Hero of knowledge, be our tribute thine!'