拉尔夫·沃尔多·爱默生

在这里你会发现来自波斯人哈菲兹二世诗人拉尔夫·沃尔多·爱默生

来自波斯人哈菲兹二世

天堂啊,睿智的隐士,让我们放弃这种念头吧。古时,真主没有记载我们的罪名。他在地上的草皮上没有种谷粒,他也为有生命而高兴,虽然他缺少谷粒。你的心是清真寺和凉亭,斋戒和祈祷;我的我允许酒吧,和修女们甜蜜的追逐。呵,只是假冒者,眉头严峻,不要禁止我攀缘;第一天,可怜的哈菲兹粘土被用酒揉捏。他不是骗子,上天轻视他的服务,谁会在宴会上拒绝当他的毯子来换取西拉子的果汁。他朋友的衬衫,或衬衫的下摆,愿意腾出来向他起誓,愿伊甸的福佑和天使的吻不再有锋刃。,哈菲兹; grace from high God's face Beams on thee pure; Shy then not hell, and trust thou well, Heaven is secure.