理查德色鬼

在这里你会发现《学者》的序言。在怀特上演的喜剧诗人理查德·洛夫莱斯

《学者》的序言。在怀特上演的喜剧

有一位先生,告诉我们一些新的情况,他把牛津带来给你们看;请不要害怕——虽然场面和服装是大学的,机智是城镇的;每一个诚实的英国人都会说这句话,但不要把他的母语错当成希腊语,因为这仍然是他的誓言的一部分:把我从博学的喜剧中解救出来!希望这里所有爱他们的人都能睡着,有前途的学者,但没有奖学金。你会笑着看,他是如何烦躁和颤抖,什么也不说;但是,如果序言只是开始,或者第一幕只经过了一次枪林弹雨,那么——那么希望和欢乐,那么皱眉和恐惧,然后像处女一样脸红,现在在你们大家面前被剥夺了他滑稽的童贞。简而言之,你会说他的表情比他的表演更能带来欢乐。这是尊贵和智慧人所惧怕的。但是,如果你们中间有那么几只死眼睛,可以毫无疑问地把法律称为他们的权力,断定它是我们的,而且认为它是罪恶的,把他们的法定的欲望随家族一起转移,那就继续把自由交给黑人,把自由交给白人;他不抗议,他会坐下来哭泣城堡和金字塔. . . . . . . . . No, he wil on, Proud to be rais'd by such destruction, So far from quarr'lling with himselfe and wit, That he wil thank them for the benefit, Since finding nothing worthy of their hate, They reach him that themselves must envy at: