理查德·萨维奇

在这里你会发现长诗完美的自然诗人理查德·萨维奇

完美的自然

不管怎样,这是一个矩阵。奥维德-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --让受雇的诗人们,伟大的、有权势的、富有的,用他们贪婪的诗句来赞美吧;让男性的满足被讽刺逗乐吧,让爱得焦灼的男人们在明喻中沉沦吧:我的诗将采用不同的主题,一个母亲的痛苦和一个母亲的快乐。还有你,噢,布雷特!你的同类中最温柔的,接受这幅父母亲心灵的图画吧;如果我的哀怨,或爱,或怜悯,能在你的胸中,用亲切的微笑,抓住我善意的问候,哦,请原谅一个没有经验的吟游诗人,如果他隐约地描绘出只有你才能真正体会到的幸福或痛苦。从那个悲伤的时刻起,当你那不幸的儿子夺去了他自己的生命,你那焦虑不安的灵魂又有了什么疑虑和恐惧,撕裂了你那柔软的胸膛?啊,受苦的人要逃到哪里去避难呢?或者哪里有更甜蜜的避难所? Accus'd, forlorn, the much-lov'd Youth behold, Depriv'd of Freedom, destitute of Gold; Gold, that, from Dungeons, Criminals can free, And ev'n in Newgate offers Liberty: Prophets of Fate, where rav'nous Vulturs ply'd, Cruel as Death, as Death unsatisfied; Where Felons, Murd'rers, Traytors are secur'd, And, if not guiltless, uncondemn'd immur'd; Where thick built Walls th'imprison'd Wretch deprive Almost of vital Air, while yet alive; A Place, which scarce the Grave to which it leads, In Damps, in Darkness, or in Stench exceeds. How did your Kindness ease this Lot severe, Your Fondness tend him, and your Bounty chear? No Glympse of Joy your Pleasures then convey'd, Nor Midnight Ball, nor Morning Masquerade. In vain to crouded Drawing Rooms you run: The Court a Desart seems without your Son. If sportive Youth with sparkling Vigour come, You see with secret Pain their opening Bloom. Why was my Son (thus to yourself you say) As young, and not so fortunate as they? Nor sight of Age your Passion can endure: -And must my Son then leave me immature? Still others' Joys you view'd, and tasted none, Still others' Griefs were lighter than your own; And still whate'er you hear, whate'er you see, Is cause for Plaint, and Food for Misery. Your soft Distress, your Tenderness of Pain, Can never be describ'd, or felt by Man; Your Anna dear, taught by your matchless Mind, Copies that glorious Frailty of her kind; The Sister's Love, in Time of Danger shown, Can only be transcended by your own. In his Defence mov'd your persuasive Tongue, Excus'd the Rash, and pleaded for the Young. You, Heav'n, and Earth sollicite on his Side, No Friend unspoke to, and no Art untried. Your Art, your Importunity is weak, You move resistless, if the Mother speak. How vainly I recall my num'rous Fears, The Pains he cost me in his Infant Years! Was it for this I bore him on my Knees? Was all my Foresight, were my Throes for this? Each pleasing Hope, that with his Life began, All dash'd, preserv'd the Boy, but lost the Man. Strike me, and spare my Child! Oh, let me save The Life by Friendship, I by Nature gave! So Birds, by Instinct taught, supply with Food, And chear, with genial Warmth, their callow Brood, And oft their kind, maternal Breasts expose, To guard their helpless Young from threat'ning Foes, Fearless, and fierce, unequal Fight maintain, And dye themselves, e'er see their Offspring slain. The Doom once past o'er his devoted Head, The Sword hangs, threat'ning, by a single Thread. While, bent with Chains, the Weight he scarcely bore, Which gall'd the Wearer much, the Mother more, Who can the Tortures of your Soul declare, Your Noon-tide Labours, and your Mid-night Prayer? Let meaner Friends to view the Pris'ner go, Whose slighter Love can bear that Sight of Woe; A Sight too shocking for a Mother's Eye, Which yet your utmost Caution cannot flye: Still to your Mind the darling Youth appears, And racks your Bosom with tormenting Fears! Present, where-e'er you move, the Phantom seems, And haunts, with ghastly Shapes, your Morning Dreams! The Scene of Justice, to your sleeping Eyes, Stands terribly display'd-and now he dies! Thick to your Heart the vital Currents run, You start, and waking cry-My Son! My Son! Let none object you no Concern reveal'd, Fire oft glows fiercest, that is most conceal'd: Great Griefs are speechless, petty Sorrow speaks, The Heart, which vents its Anguish never breaks; Your Woes the old poetic Tales revive, And Credit to their wildest Fables give. So Niobe, when, in her Presence fell The boasted Offspring she had lov'd too well, Thro Horror stiff, beheld, with stupi