罗伯特·彭斯

在这里你会发现联合国指南地址诗人罗伯特·彭斯

联合国指南地址

我的孩子,这些格言是一个准则,我要把它们放在一起。刚硬的义人是愚妄的,刚硬的智者也是愚妄的。即使是最干净的谷粒,也会有一些穗子;所以从来没有一个同类因为随机的偶合而被轻视。Solomon.——艾克尔斯。ch.七世。16啊,你们这得救的人,要引导自己,要虔诚,要圣洁,你们无事可做,只是注意并指出你们邻舍的过错和愚昧!生活就像一个磨井机,没有贮备的水;那堆东西还在退潮,那啪啪声还在响。听我说,可敬的心啊,我要为那些经常从智慧之门奔向愚蠢之门的可怜人出谋献策:为了他们的轻率和粗心,我要在这里为他们辩护——他们狡猾的诡计,他们黑暗的错误,他们的失败和不幸。你看到自己的处境和他们的处境比起来,就发抖; But cast a moment's fair regard, What makes the mighty differ? Discount what scant occassion gave, That purity ye pride in; And (what's aft mair than a' the lave) Your better art o' hidin. Think, when your castigated pulse Gies now and then a wallop, What ragings must his veins convulse, That still eternal gallop! Wi' wind and tide fair i' your tail, Right on ye scud your sea-way; But in the teeth o' baith to sail, It maks a unco lee-way. See Social Life and Glee sit down, All joyous and unthinking, Till, quite transmugrified, they're grown Debauchery and Drinking: O would they stay to calculate Th' external consequences; Or your more dreaded hell to state Damnation of expenses! Ye high, exalted, virtuous dames, Tied up in godly laces, Before ye gie poor Frailty names, Suppose a change o' cases; A dear-lov'd lad, convenience snug, A treach'rous inclination-- But let me whisper i' your lug, Ye're aiblins nae temptation. Then gently scan your brother man, Still gentler sister woman; Tho' they may gang a kennin wrang, To step aside is human; One point must still be greatly dark,-- The moving Why they do it; And just as lamely can ye mark, How far perhaps they rue it. Who made the heart, 'tis He alone Decidedly can try us; He knows each chord, its various tone, Each spring, its various bias: Then at the balance let's be mute, We never can adjust it; What's done we partly may compute, But know not what's resisted.