罗伯特·彭斯

在这里你会发现长诗Tam O' Shanter诗人罗伯特·彭斯

Tam O' Shanter

《布朗尼斯和波吉利斯的故事》这是一本完整的书。Gawin道格拉斯。当查普曼比利离开街道,和口渴的邻居邻居见面;市集的日子渐渐晚了,人们开始走到大门口,我们坐在路边,感到疲倦和不高兴,我们想着苏格兰的长路,苔藓,水,拍打和台阶,挡在我们和我们的家之间,那里坐着我们愠怒的女人,皱起眉头,像聚集的风暴,抚摩她的愤怒,以保持温暖。这个真理找到了诚实的塔姆·奥·桑特,就像他的自由之夜一样(老艾尔,没有一个城镇能超越,因为诚实的男人和漂亮的姑娘)。Tam啊!你要是明智些,听从了你妻子凯特的劝告就好了!她告诉你,你是一个混蛋,一个胡言乱语,咆哮,醉醺醺的混蛋;那自由的十一月至十月,在赶集的日子里,你并不清醒;你和磨坊主混在一起,你坐了多久,就坐多久; That ev'ry naig was ca'd a shoe on The Smith and thee gat roarin fou on; That at the Lord's house, ev'n on Sunday, Thou drank wi' Kirkton Jean till Monday; She prophesied that late or soon, Thou wad be found, deep drown'd in Doon, Or catch'd wi' warlocks in the mirk, By Alloway's auld, haunted kirk. Ah, gentle dames! it gars me greet, To think how mony counsels sweet, How mony lengthen'd, sage advices, The husband frae the wife despises! But to our tale: - Ae market night, Tam had got planted unco right, Fast by the ingle, bleezing finely, Wi' reaming swats that drank divinely; And at his elbow, Souter Johnie, His ancient, trusty, drouthy crony: Tam lo'ed him like a very brither; They had been fou for weeks thegither. The night drave on wi' sangs an' clatter; And aye the ale was growing better: The Landlady and Tam grew gracious, Wi' favours secret, sweet and precious: The Souter tauld his queerest stories; The Landlord's laugh was ready chorus: The storm without might rair and rustle, Tam did na mind the storm a whistle. Care, mad to see a man sae happy, E'en drown'd himsel amang the nappy. As bees flee hame wi' lades o' treasure, The minutes wing'd their way wi' pleasure: Kings may be blest, but Tam was glorious, O'er a' the ills o' life victorious! But pleasures are like poppies spread, You seize the flow'r, its bloom is shed; Or like the snow falls in the river, A moment white - then melts for ever; Or like the Borealis race, That flit ere you can point their place; Or like the Rainbow's lovely form Evanishing amid the storm. - Nae man can tecther Time nor Tide, The hour approaches Tam maun ride; That hour, o' night's black arch the key-stane, That dreary hour he mounts his beast in; And sic a night he taks the road in, As ne'er poor sinner was abroad in. The wind blew as 'twad blawn its last; The rattling showers rose on the blast; The speedy gleams the darkness swallow'd; Loud, deep, and lang the thunder bellow'd: That night, a child might understand, The deil had business on his hand. Weel-mounted on his grey mare Meg, A better never leg, Tam skelpit on thro' dub and mire, Despising wind, and rain, and fire; Whiles holding fast his gude blue bonnett, Whiles crooning o'er some auld Scots sonnet, Whiles glow'rin round wi' prudent cares, Lest bogles catch him unawares; Kirk-Alloway was drawing nigh, Where ghaists and houlets nightly cry. By this time he was cross the ford, Where in the snaw the chapman smoor'd; And past the birks and meikle stane, Where drunken Charlie brak's neck-bane; And thro' the whins, and by the cairn, Where hunters fand the murder'd bairn; And near the thorn, aboon the well, Where Mungo's mither hang'd hersel'. Before him Doon pours all his floods, The doubling storm roars thro' the woods, The lightnings flash from pole to pole, Near and more near the thunders roll, When, glimmering thro' the groaning trees, Kirk-Alloway seem'd in a bleeze, Thro' ilka bore the beams were glancing, And loud resounded mirth and dancing. Inspiring bold John Barleycorn! What dangers thou canst make us scorn! Wi' tippeny, we fear nae evil; Wi' usquabae, we'll face the devil! The swats sae ream'd in Tammie's noddle, Fair play, he car'd na deils a boddle, But Maggie stood, right sair astonish'd, Till, by the heel and hand admonish'd, She ventur'd forward on the light; And wow! Tam saw an unco sight! Warlocks and witches in a dance: Nae cotillon, brent new frae France, But hornpipes, jigs, strathspeys, and reels, Put life and mettle in their heel