罗伯特。骚塞

在这里你会发现长诗加斯帕尔·普桑风景的沉思诗人罗伯特·苏塞

加斯帕尔·普桑风景的沉思

普桑!你如画的景色最愉快地消磨了寂寞的时光;我坐着,用流连忘返的目光凝视着,直到迷人的幻想使美丽的景色活了起来,直到心醉神迷的灵魂从成群的人类的肮脏的地方飞到远方,以精神的速度,品尝纯净的空气,它以健康和幸福的活泼色调照亮了自由之山的面颊。我心甘情愿的灵魂,所有的渴望都跟随着你的精灵般的飞行!最好的朋友;她那幸福的巫术,以最美丽的前景,欺骗着旅行者,让他们走过漫长而令人厌倦的世界沙漠。你也不喜欢用这样的魔法来嘲弄我的心,就像恶魔出身的老梅林所知道的那样,或者是阿尔基夫,或者是扎扎菲耶的姐姐圣人,他复仇的痛苦被囚禁在紫水晶的坟墓里多年,令利斯瓦尔特和庇里安着迷,骑士的骄傲。我孤独时光的朋友!你带我去享受大自然赐予她所有可怜儿子的那种平静的快乐;她可怜的儿子们在富饶的大地上因贫困而憔悴,在财富和权力的摩洛神,罪恶的创造者面前盲目地叩拜。 Oh it is most sweet To medicine with thy wiles the wearied heart, Sick of reality. The little pile That tops the summit of that craggy hill Shall be my dwelling; craggy is the hill And steep, yet thro' yon hazels upward leads The easy path, along whose winding way Now close embowered I hear the unseen stream Dash down, anon behold its sparkling foam Gleam thro' the thicket; and ascending on Now pause me to survey the goodly vale That opens on my vision. Half way up Pleasant it were upon some broad smooth rock To sit and sun me, and look down below And watch the goatherd down that high-bank'd path Urging his flock grotesque; and bidding now His lean rough dog from some near cliff to drive The straggler; while his barkings loud and quick Amid their trembling bleat arising oft, Fainter and fainter from the hollow road Send their far echoes, till the waterfall, Hoarse bursting from the cavern'd cliff beneath, Their dying murmurs drown. A little yet Onward, and I have gain'd the upmost height. Fair spreads the vale below: I see the stream Stream radiant on beneath the noontide sky. Where the town-spires behind the castle towers Rise graceful; brown the mountain in its shade, Whose circling grandeur, part by mists conceal'd, Part with white rocks resplendant in the sun, Should bound mine eyes; aye and my wishes too, For I would have no hope or fear beyond. The empty turmoil of the worthless world, Its vanities and vices would not vex My quiet heart. The traveller, who beheld The low tower of the little pile, might deem It were the house of GOD: nor would he err So deeming, for that home would be the home Of PEACE and LOVE, and they would hallow it To HIM. Oh life of blessedness! to reap The fruit of honorable toil, and bound Our wishes with our wants! delightful Thoughts That sooth the solitude of maniac HOPE, Ye leave her to reality awak'd, Like the poor captive, from some fleeting dream Of friends and liberty and home restor'd, Startled, and listening as the midnight storm Beats hard and heavy thro' his dungeon bars.