罗伯特·威廉·瑟维斯

在这里你会发现古老的故事诗人罗伯特·威廉·瑟维斯

古老的故事

(押韵重述)他们把他关进牢房;他躺在床上呻吟。当他从地狱的漩涡中爬出来时,他们说:“昨晚你杀了人。”“昨夜你在酒醉的狂怒中杀死了勇敢的A;一个光辉的灵魂,因为你而黑暗地躺在死亡里。”“昨晚我杀了人,”他悲痛欲绝地呻吟道,“当时我喝醉了;我杀人了,我什么都不记得了……啊,妈妈,我的妈妈!“肆无忌惮的愤怒会导致什么后果?你曾教导过我。为什么我没有听从你的警告… And now - the gallows tree. "O Mother, Mother, come to me, For I am sore distrest, And I would kneel beside your knee And weep upon your breast. . . ." They stared at him; their lips were dumb, Their eyes tear filled; Then spoke the Priest: "She cannot come . . . 'Twas she you killed."