罗伯特·威廉·瑟维斯

在这里你会发现在35诗人罗伯特·威廉·瑟维斯

在35

诗人说:“我的路程已近一半。”我已经嘲笑过尘土飞扬的死亡,我已经享受过盛宴和乐趣。我曾嘲笑那些说大话和说教的人;我和任何一个活着的人一起笑过;但现在我带着一颗清醒的心来到了《三十五岁大分水岭》。回顾过去,我必须承认我没有什么理由感到高兴。我或多或少扮演过这个角色;我辜负命运,藐视命运。我有很多梦想,却很少实现;我懒散地看着我的兄弟们奋斗:噢,我在阳光下游荡,沿着樱草花小径,直到三十五岁! And those who matched me in the race, Well, some are out and trampled down; The others jog with sober pace; Yet one wins delicate renown. O midnight feast and famished dawn! O gay, hard life, with hope alive! O golden youth, forever gone, How sweet you seem at Thirty-five! Each of our lives is just a book As absolute as Holy Writ; We humbly read, and may not look Ahead, nor change one word of it. And here are joys and here are pains; And here we fail and here we thrive; O wondrous volume! what remains When we reach chapter Thirty-five? The very best, I dare to hope, Ere Fate writes Finis to the tome; A wiser head, a wider scope, And for the gipsy heart, a home; A songful home, with loved ones near, With joy, with sunshine all alive: Watch me grow younger every year -- Old Age! thy name is Thirty-five!