罗宾逊杰弗斯

在这里你会发现攀登到塞拉斯诗人罗宾逊·杰弗斯

攀登到塞拉斯

在山谷的另一边,一种奇怪的本能的上升开始占据大地,平地聚集成小驼峰和小丘,低而漫无目的的山脊,岩石突然猛烈地顶在它们上面。拥挤的果园尽头,他们来到了一把石刀;农场完工了;塞拉突然的脚步。山越过山,雪岭越过山,聚集了他们高处的蓝色空气。在山口的山脚下,你会想到几千年来那凶猛的氏族,他们的嘴和眼睛像饥饿的老鹰,在晨星和星星渐弱的死寂时刻聚集在这些岩石间,突袭平原,月出时返回,把他们惊恐的战利品带到高地,在火把的光芒下,他们的角和呆滞的眼睛在摇曳。男人们回头看了看,站在这些岩石顶上狂笑着看着燃烧着的粮仓、农场和城镇,它们在黑暗平坦的土地上播种着可怕的红宝石……点亮死者…这不是真的。咒诅已经从这地解除了。高地与山谷保持和平; no blood in the sod; there is no old sword Keeping grim rust, no primal sorrow. The people are all one people, their homes never knew harrying; The tribes before them were acorn-eaters, harmless as deer. Oh, fortunate earth; you must find someone To make you bitter music; how else will you take bonds of the future, against the wolf in men's hearts? Submitted by Holt