山迪

在这里你会发现长诗第05章爱情与青春故事诗人萨迪

第05章爱情与青春故事

据编年史记载,哈姆丹的卡齐对一个蹄铁男孩产生了感情,他心中的马蹄铁着火了,他寻找了一段时间,四处闲逛,寻找机会,根据编年史的说法:“我的眼睛看到的那棵高大的柏树夺走了我的心,把我摔了下去。”那双放肆的眼睛用套索攫住了我的心。如果你想保全你的心,就闭上眼睛吧。有人告诉我,那个听说过卡兹的男孩?她的激情碰巧在大街上遇到了他,表现出极大的愤怒,用无礼和侮辱性的言语攻击那个匪徒,抓起一块石头,使出了浑身的招数。国王对一个与他有同样看法的有名望的教长说:“看看那个情人,他在生气,还有他那甜蜜的眉毛上那苦涩的结。”阿拉伯人说:“恋人的一巴掌等于葡萄干。”用手打嘴比用手吃面包更甜吗?我亲手写的。就像那个男孩一样?印度的无礼可能是善意的表现,因为帕德沙赫们嘴上说着严厉的话,心里却暗暗祈求和平:未熟的葡萄是酸的。 Wait two or three days, they will become sweet. After saying these words he returned to his court of justice, where some respectable men connected with him kissed the ground of service and said: `With thy permission we shall, doing obeisance, speak some words to thee although they may be contrary to politeness because illustrious men have said: It is not permissible to argue on every topic. To find fault with great men is wrong. `But as in consequence of favours conferred by thy lordship in former times upon thy servants it would be a kind of treachery to withhold the opinion they entertain, they inform thee that the proper way is not to yield to thy inclinations concerning this boy but to fold up the carpet of lascivious desires because thy dignity as qazi is high and must not be polluted by a base crime. The companion thou hast seen is this, and our words thou hast heard are these: One who has done many disreputable things Cares nothing for the reputation of anyone. Many a good name of fifty years Was trodden under foot by one bad name.? The qazi approved of the unanimous advice of his friends and appreciated their good opinion as well as their steadfast fidelity, saying that the view taken by his beloved friends on the arrangement of his case was perfectly right and their arguments admitting of no contradiction. Nevertheless: Although love ceases in consequence of reproval I heard that just men sometimes concoct falsehoods. Blame me as much as thou listest Because blackness cannot be washed off from a negro. Nothing can blot out my remembrance of thee. I am a snake with broken head and cannot turn. These words he said and sent some persons to make inquiries about him, spending boundless money because it is said that whoever has gold in his hand possesses strength of arm and he who has no worldly goods has no friends in the whole world: Whoever has seen gold droops his head, Although he may be hard to bend like iron-backed scales. In short, one night he obtained privacy but during that night the police obtained information that the qazi is spending the whole of it with wine in his hand and a sweetheart on his bosom, enjoying himself, not sleeping, and singing: Has this cock perhaps not crowed at the proper time this night And have the lovers not had their fill of embrace, and kiss Whilst alas for only a moment the eye of confusion is asleep? Remain awake that life may not elapse in vain Till thou hearest the morning call from the Friday-mosque Or the noise of kettle-drums on Atabek?s palace-gate. Lips against lips like the cock?s eye Are not to part at the crowing of a silly cock. Whilst the qazi was in this state one of his dependants entered and said: `Arise and run as far as thy feet will carry thee because the envious have not only obtained a handle for vexation but have spoken the truth. We may, whilst the fire of confusion is yet burning low, perchance extinguish it with the water of stratagem but when it blazes up high it may destroy a world.? The qazi, however, replied: `When the lion has his claws on the game What boots it if a jackal makes his appearance? Keep thy face on the face of the friend and leave The foe to chew the back of his own hand in rage.? The same night information was also brought to the king that in his realm such a wickedness had been perpetrated and he was asked what he thought of it. He replied: `I know that he is one of the most learned men, and I account him to be the paragon of our age. As it is possible that enemies have devised a plot against him