塞缪尔·泰勒·柯勒律治

在这里你会发现长诗致威廉·华兹华斯诗人塞缪尔·泰勒·柯勒律治

致威廉·华兹华斯

智者之友!善良的导师!我已把这比历史更有意义的,更有预言意义的颂歌,在这颂歌中(你第一次唱得很好),关于人的精神的基础和建设,你敢于把所能讲的讲给有理智的人听;是什么在我的心中,借着像春天生长的灵魂那样隐秘的生机气息,常常在我的心中加速,那深沉得难以言表的思想!自然流露的微笑和神秘的恐惧(第一种是理性的,第二种是双生的);服从外力的潮汐,似乎是由某种内在力量决定的潮流;那些可怕的时刻,时而在你的内心,时而在外面,当你的力量从你身上流出,你的灵魂接受了光的反射,就像被赐予的光——那些美好而温和的青春时光,诗的思想的吟游诗人的低语,在它的欢乐中孜孜不倦,在本地或外地的山谷和峡谷,在湖泊和名山!或者在孤独的公路上,当星星升起;或隐密的山涧,你路上的向导和同伴!在那里,法国所有的城镇都在震动,像一艘平静的船,在天雷的轰击下,那里没有云,海面上也没有影子。因为你就在那里,你自己的双眉上戴着花环,在那王国发着红光的震颤中,在那强大的民族欢腾中,当希望像一个完全诞生的神灵从全人类的心中迸发出来的时候! --Of that dear Hope afflicted and struck down, So summoned homeward, thenceforth calm and sure From the dread watch-tower of man's absolute self, With light unwaning on her eyes, to look Far on--herself a glory to behold, The Angel of the vision ! Then (last strain) Of Duty, chosen Laws controlling choice, Action and Joy !--An Orphic song indeed, A song divine of high and passionate thoughts To their own music chaunted ! O great Bard ! Ere yet that last strain dying awed the air, With stedfast eye I viewed thee in the choir Of ever-enduring men. The truly great Have all one age, and from one visible space Shed influence ! They, both in power and act, Are permanent, and Time is not with them, Save as it worketh for them, they in it. Nor less a sacred Roll, than those of old, And to be placed, as they, with gradual fame Among the archives of mankind, thy work Makes audible a linkéd lay of Truth, Of Truth profound a sweet continuous lay, Not learnt, but native, her own natural notes ! Ah ! as I listened with a heart forlorn, The pulses of my being beat anew : And even as Life returns upon the drowned, Life's joy rekindling roused a throng of pains-- Keen pangs of Love, awakening as a babe Turbulent, with an outcry in the heart ; And Fears self-willed, that shunned the eye of Hope ; And Hope that scarce would know itself from Fear ; Sense of past Youth, and Manhood come in vain, And Genius given, and Knowledge won in vain ; And all which I had culled in wood-walks wild, And all which patient toil had reared, and all, Commune with thee had opened out--but flowers Strewed on my corse, and borne upon my bier, In the same coffin, for the self-same grave ! That way no more ! and ill beseems it me, Who came a welcomer in herald's guise, Singing of Glory, and Futurity, To wander back on such unhealthful road, Plucking the poisons of self-harm ! And ill Such intertwine beseems triumphal wreaths Strew'd before thy advancing ! Nor do thou, Sage Bard ! impair the memory of that hour Of thy communion with my nobler mind By pity or grief, already felt too long ! Nor let my words import more blame than needs. The tumult rose and ceased : for Peace is nigh Where Wisdom's voice has found a listening heart. Amid the howl of more than wintry storms, The Halcyon hears the voice of vernal hours Already on the wing. Eve following eve, Dear tranquil time, when the sweet sense of Home Is sweetest ! moments for their own sake hailed And more desired, more precious, for thy song, In silence listening, like a devout child, My soul lay passive, by thy various strain Driven as in surges now beneath the stars, With momentary stars of my own birth, Fair constellated foam, still darting off Into the darkness ; now a tranquil sea, Outspread and bright, yet swelling to the moon. And when--O Friend ! my comforter and guide ! Strong in thyself, and powerful to give strength !-- Thy long sustainéd Song finally closed, And thy deep voice had ceased--yet thou thyself Wert still before my eyes, and round us both That happy vision of belovéd faces-- S